These were admittedly modest goals in keeping with the uncertain outlook for multilateral arms control and disarmament. |
Это, конечно, скромные цели, созвучные неопределенности перспектив в плане многостороннего контроля над вооружениями и разоружения. |
Colombia is one of many countries caught in the grip of protracted conflict and an uncertain transition to peace. |
Колумбия относится к числу многих стран, оказавшихся в условиях затянувшегося конфликта и неопределенности в отношении перехода их к миру. |
In a period of uncertain resource availability, UNICEF has generally maintained its overall level of donor support. |
В период неопределенности поступления ресурсов ЮНИСЕФ, как правило, поддерживает свой общий уровень донорской помощи. |
The Committee is concerned about the uncertain status of the Covenant in domestic law (art. 2). |
Комитет испытывает озабоченность по поводу неопределенности статуса Пакта во внутреннем праве (статья 2). |
In many developing countries, domestic resource mobilization is limited by the narrow fiscal space and uncertain growth prospects. |
Во многих развивающихся странах возможности мобилизации внутренних ресурсов ограничены в силу «узости» бюджетно-финансовых возможностей и неопределенности перспектив экономического роста. |
In conclusion, policy-making in an uncertain environment with multiple objectives has become very complex. |
В заключение следует отметить, что разработка политики в условиях неопределенности с многочисленными целями стала весьма сложным процессом. |
Participants shared views on and good practices in effective decision-making in the face of an uncertain future climate. |
Участники обменялись мнениями и примерами надлежащей практики принятия эффективных решений в условиях неопределенности климата в будущем. |
Estimates of these effects vary and remain highly uncertain. |
Оценки этих воздействий неодинаковы и характеризуются весьма высокой степенью неопределенности. |
Second, with uncertain land registration systems, administrative procedures and agreements are complicated and unclear. |
Во-вторых, в условиях существующей неопределенности в системах регистрации земли административные процедуры и договоренности являются усложненными и неясными. |
The second study will discuss the analytical challenges to conducting risk analysis in the uncertain environment that characterizes most developing countries. |
Второе исследование будет посвящено аналитическим задачам, связанным с анализом рисков в условиях неопределенности, характерной для большинства развивающихся стран. |
Lost NEOs mean that a direct recovery might be possible but it usually requires a large effort because of a very large sky uncertainty. |
На двух других диаграммах показаны по существу утерянные ОСЗ и безвозвратно утерянные ОСЗ. Утерянные ОСЗ - это такие объекты, которые могут быть повторно обнаружены, однако для этого требуются значительные усилия вследствие очень большой неопределенности сектора и периода астрономических наблюдений. |
An unbiased but more uncertain extrapolation to all Europe resulted in 70 kg C ha-1 a-1. |
При несмещенной оценке путем экстраполяции на всю Европу, при которой степень неопределенности была выше, полученный показатель составил 70 кг C га-1 год-1. |
Banks are small, heavily restricted, confronted with an uncertain economic climate and weak in internal management. |
Банки здесь невелики, жестко ограничены в своих возможностях, сталкиваются с проблемами неопределенности хозяйственного климата и испытывают трудности в деле организации внутреннего управления. |
Model inputs such as transport, chemistry and wet and dry deposition were often highly uncertain. |
Вводимые значения параметров моделирования, в частности в отношении переноса, химического состава и мокрых и сухих осаждений, нередко имеют высокую степень неопределенности. |
The fast-moving and uncertain post-conflict environment requires dovetailed support and cooperation from the plethora of multilateral agencies and international stakeholders concerned. |
В условиях быстрой смены событий и сохраняющейся неопределенности на этапе после прекращения конфликта требуются хорошо скоординированные поддержка и взаимодействие множества соответствующих многосторонних учреждений и иных международных субъектов. |
While globalization thus provides opportunities, it also poses many challenges, such as income inequality, market volatility and uncertain conditions. |
Создавая тем самым возможности, глобализация порождает и множество проблем, например неравенство в уровне доходов, неустойчивость рынков и вызываемое этим состояние неопределенности. |
Aside from climate-related and socio-economic uncertainties, there are policy-related uncertainties (i.e. uncertainties regarding the objectives of the adaptation measures or practices to be assessed). |
Помимо климатических и социально-экономических неопределенностей, существуют и неопределенности, обусловленные проводимой политикой (т.е. неопределенности в отношении целей, мер или видов практики в области адаптации, которые подлежат оценке). |
Continuing the presentation, Mr Paul Ashford noted that the uncertainties in measuring global atmospheric concentrations of chemicals from the atmosphere were relatively small, with the greatest uncertainty stemming from uncertainties in the atmospheric lifetimes of chemicals. |
Продолжая это сообщение, г-н Поль Эшфорд отметил, что неопределенности в измерении глобальных атмосферных концентраций химических веществ в атмосфере были сравнительно незначительными, причем самая большая неопределенность вытекает из неопределенности, связанной с периодом полураспада химических веществ в атмосфере. |
Although the future role of BAM is uncertain, it remains in operation, but the total volume of arms transiting the market has dropped measurably. |
При всей неопределенности в отношении будущей роли ОРБ, он, тем не менее, в настоящее время продолжает работать, хотя общий объем продаж оружия на нем заметно сократился, что, соответственно, привело к падению цен на оружие и боеприпасы. |
Cattle diets, especially grass-based ones, were considered particularly uncertain. |
Было указано, что особенно высокая степень неопределенности существует в отношении рациона для крупного рогатого скота, в особенности травяного рациона. |
Natural methane emissions were highly uncertain, and sensitive to changes in climate; |
Что касается выбросов метана из природных источников, то в отношении них существует высокая степень неопределенности, и они чувствительны к изменению климата; |
"A certain degree of uncertainty is fine, but an absolutely uncertain financial world is no good for anyone except of course for those who deliberately create the uncertainty." |
"Нет ничего плохого в некоторой степени неопределенности, но абсолютная финансовая неопределенность в мире не нужна никому, разве только тем, кто преднамеренно создает эту неопределенность". |
This did away with the indefinite nature of the state of siege, which created institutional instability and constant legal uncertainty. |
Этот пункт положил конец той неопределенности в отношении продолжительности чрезвычайного положения, которая привела к институциональной нестабильности и неопределенности правовых отношений. |
The MTOC is unable to recommend the nomination for 2015 due to the uncertainty in the pace of transition and the CFCs that could potentially be available from stockpile. |
КТВМ не может рекомендовать заявку на 2015 год ввиду неопределенности с темпами перепрофилирования и возможного наличия ХФУ в запасах. |
In the reporting period, taking into account the diminished income and the prevailing uncertainty, the JISC maintained the JI mechanism using a minimal level of support for operations. |
В отчетный период из-за снижения поступлений и преобладающей неопределенности поддержка механизма СО со стороны КНСО осуществлялась на минимальном уровне поддержки операций. |