This note also reviews the new security initiatives and uncertainties in the legal framework for international trade and transport. |
В настоящей записке также разбираются новые инициативы в плане безопасности и элементы неопределенности в рамках правовой структуры международной торговли и транспорта. |
Given the added uncertainties attached to investing in technology, SMEs face a double hurdle in accessing financing. |
Ввиду дополнительной неопределенности, связанной с инвестициями в технологию, МСП, стремящиеся получить доступ к финансированию, сталкиваются с двойными трудностями. |
She added, however, that there were two areas of legal uncertainty. |
Вместе с тем она отметила, что в этом случае существуют две области правовой неопределенности. |
The data would be compared to available open literature data to give an indication of uncertainties. |
Чтобы получить представление о факторах неопределенности, данные сопоставлялись бы с наличными данными из открытой литературы. |
Ultimately, it was for the reserving State to take action to address any uncertainty. |
Наконец, именно сформулировавшее оговорку государство должно принимать меры для устранения любой неопределенности. |
Admittedly, the process had been rather prolonged, but such a situation of uncertainty might occur in any country following democratic elections. |
Следует признать, что этот процесс оказался довольно продолжительным, однако подобная ситуация неопределенности может возникнуть в любой стране после демократических выборов. |
It would also reduce uncertainty and unpredictability as well as reinforce the peaceful declarations and intentions of States. |
Они привели бы также к снижению уровня неопределенности и непредсказуемости и подкреплению мирных заявлений и намерений государств. |
A preliminary analysis assesses uncertainties in the deposition estimates. |
В ходе предварительного анализа устанавливаются неопределенности в оценках осаждений. |
Preliminary results show that uncertainty ranges tend to be large in areas where single sources or individual source categories dominate the deposition. |
Предварительные результаты показывают, что диапазоны неопределенности имеют тенденцию к расширению в областях, где в осаждениях преобладают единичные источники или отдельные категории источников. |
In the questionnaire, business has expressed concerns about the present uncertainty in this respect. |
В ответах на вопросник бизнесмены выразили озабоченность по поводу существующей неопределенности в этой связи. |
Many of Africa's young people face the future with a profound sense of uncertainty and foreboding. |
Многие молодые люди африканских стран смотрят в будущее с глубоким чувством неопределенности и тревожных ожиданий. |
For mercury, however, a number of questions and areas of uncertainty remain. |
Вместе с тем в отношении ртути по-прежнему остаются нерешенными ряд вопросов и проблем, касающихся неопределенности. |
In January 2002 a workshop is scheduled on uncertainty management. |
В январе 2002 года планируется провести рабочее совещание по учету факторов неопределенности. |
The principal uncertainty on the intergovernmental front concerns the pace of movement towards entry into force of the Kyoto Protocol. |
Основной фактор неопределенности на межправительственном уровне связан с темпами продвижения вперед в деле вступления в силу Киотского протокола. |
The United Nations is uniquely placed to project global assurance in a time of uncertainty. |
Организация Объединенных Наций занимает уникальное место, позволяющее ей создавать ощущение всеобщей уверенности в наше время неопределенности. |
The delegation of Greece asked if it was necessary to express the uncertainty of measurement together with the results. |
Делегация Греции поинтересовалась, существует ли необходимость в представлении вместе с полученными результатами данных о неопределенности измерений. |
The division of the world into developed and developing countries does nothing to assuage our common fears and uncertainties. |
Разделение мира на развитые и развивающиеся страны никак не развеивает наших общих страхов и чувства неопределенности. |
Many agricultural areas remain fallow, and the population lives with uncertainty with regard to restoring their normal lives. |
Многие сельскохозяйственные земли остаются невспаханными, и население этих районов живет в атмосфере неопределенности в том, что касается восстановления нормальной жизни. |
This is consistent with the Convention and avoids uncertainty. |
Это согласуется с Конвенцией и позволяет избежать неопределенности. |
This means there are no areas of uncertainty to cause problems after network infrastructure is installed. |
Это означает отсутствие областей неопределенности, которые могут вызвать проблемы после установки сетевой инфраструктуры. |
There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. |
Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. |
Thirdly, labor migration sets vast numbers of people in motion amid legal uncertainties and provides ready-made channels for smuggling. |
В-третьих, трудовая миграция вынуждает огромное число людей перемещаться в условиях правовой неопределенности и создает готовые каналы для контрабанды. |
These uncertainties caused nuclear power to be omitted from the privatisation at that time. |
Эти неопределенности привели к тому, что атомные станции были исключены из приватизации в то время. |
The decadent circles in Egypt already widespread cult merged in times of economic uncertainty, with dark fantasies of a return of the dead. |
Декадентской круги в Египте уже широко культа слились в период экономической неопределенности, с темно-фантазии возвращение из мертвых. |
This feedback assists the player, but also creates feelings of anxiety and uncertainty. |
Такие звуковые подсказки помогают игроку в продвижении по игре, но также подстегивают ощущение тревоги и неопределенности. |