Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
This is a transitional period for the United Nations and is therefore not devoid of complexities and uncertainty. Это переходный период для Организации Объединенных Наций, и поэтому он не свободен от сложностей и неопределенности.
We seek the normalization of relations, which will reduce the atmosphere of uncertainty and the dangers of confrontation in the region. Мы добиваемся нормализации отношений, что позволит снизить уровень неопределенности и уменьшить опасность конфронтации в регионе.
The uncertainty that surrounded the fate of hundreds of missing persons should also not be forgotten. Не следует также забывать о неопределенности в отношении судьбы сотен пропавших без вести лиц.
We celebrate today the fourth anniversary of the establishment of a peaceful Mozambique after a long period of uncertainty in our history. Сегодня мы отмечаем четвертую годовщину установления мира в Мозамбике, достигнутого после длительного периода неопределенности в нашей истории.
Similarly, the interdependent world economy continues to be dominated by uncertainty, imbalances and recession. Аналогичным образом во взаимозависимой мировой экономике по-прежнему доминируют тенденции неопределенности, спада и отсутствия сбалансированности.
Amidst political instability and economic uncertainty, protection remains the essence of our humanitarian challenge. В условиях политической нестабильности и экономической неопределенности защита остается сутью нашего гуманитарного вызова.
The purchase of these items was postponed owing to procedural difficulties and uncertainty over the extension of the mission's mandate. Закупка этих видов оборудования была отложена в результате трудностей процедурного характера и неопределенности в плане продления мандата миссии.
Some more general but equally important uncertainties remain that need to be addressed. Сохраняются также некоторые более общие, но не менее серьезные факторы неопределенности, которые необходимо изучить.
By the end of the year the uncertainty had abated in much of the region. К концу года в значительной части региона удалось частично изжить обстановку неопределенности.
The renewal of the mandate of President Hraoui put an end to the uncertainty and tension that had prevailed during the year. Возобновление мандата президента Храуи положило конец обстановке неопределенности и напряженности, которая превалировала в течение этого года.
The issue of uncertainty raised above becomes particularly relevant when creating a system of water rights. Поднятый выше вопрос о неопределенности приобретает особенно острое значение при создании системы прав на водные ресурсы.
The uncertainties are still too great, although noticeable progress has been made in the past few years. Неопределенности пока еще слишком значительны, хотя за последние несколько лет был достигнут заметный прогресс.
The basis of the statistical estimates and the associated measurement of uncertainty do not depend on the randomisation process of sample selection. Основа статистической оценки и связанное с этим измерение неопределенности не зависят от рандомизации процесса определения выборки.
MSC-E will further study wet and dry deposition schemes in view of particle size distribution and continue sensitivity studies and uncertainty analysis. МСЦ-В продолжит изучение механизмов сухого и мокрого осаждения с целью распределения частиц по размеру и работу по изучению чувствительности и анализу неопределенности.
The study presents a detailed list of uncertainties for each damage category that is not presented here. В исследовании приводится не представленный в настоящем документе подробный перечень факторов неопределенности для каждой категории ущерба.
In addition, the modelling work for a full uncertainty analysis would require many years just for computing. Кроме того, одно лишь моделирование для полного анализа неопределенности потребовало бы многих лет.
The methodologies used for estimating uncertainties should be reported in a transparent manner. Информация о методологиях, использовавшихся для оценки факторов неопределенности, должна сообщаться транспарентным образом.
Parties are encouraged to report quantitative information on uncertainties where this is available. Поощряется представление Сторонами количественной информации о факторах неопределенности, когда такая информация имеется в наличии.
Consequently, the uncertainty associated with submitted information was hard to assess. В этой связи достаточно сложно оценить уровень неопределенности, связанной с представляемой информацией.
Finally, it should be noted that the cost estimates prepared by IIASA are also subject to uncertainties. И наконец, следует отметить, что оценки затрат, подготовленные МИПСА, могут также характеризоваться факторами неопределенности.
Uncertainties that are quantifiable can be evaluated with statistical tools and their importance can be estimated. Неопределенности, поддающиеся количественной оценке, можно оценивать с помощью статистических инструментов, при этом возможна и оценка их значимости.
He emphasized that uncertainties should be clearly communicated when presenting model results. Он подчеркивает, что при представлении результатов моделирования необходимо четко указывать факторы неопределенности.
These uncertainties need to be considered in the negotiations on emission abatement targets. В ходе переговоров по установлению целевых показателей сокращения выбросов необходимо учитывать эти неопределенности.
Joop de Beer addressed the uncertainty in forecasting. Существуют эффективные методы для количественного измерения уровня неопределенности.
Given the uncertainties associated with this current transition, the population has so far not responded fully to voluntary disarmament. Вследствие неопределенности нынешнего переходного периода население пока что не отреагировало должным образом на призывы к добровольному разоружению.