Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Financial systems continue to adapt to the realities of the twenty-first century, and should have the capacity to help reduce uncertainty and support economic growth. Финансовые системы продолжают адаптироваться к реалиям XXI века, и они должны быть способны содействовать снижению неопределенности и поддерживать экономический рост.
However, if the international community pulled together within a common framework, it would break through a period of uncertainty and find the way forward once more. Однако, если международное сообщество сплотится на основе общей концепции, оно сможет преодолеть период неопределенности и вновь отыскать пути продвижения вперед.
We remain concerned about the worsening living conditions of the people on the ground and the cross-border influx of refugees to neighbouring countries, causing anxiety and uncertainty. Мы по-прежнему обеспокоены ухудшением условий жизни людей на местах и трансграничным потоком беженцев в соседние страны, что вызывает чувство тревоги и неопределенности.
Subject to the above caveats and to the uncertainties in the international situation, the subregion should enjoy stronger growth in 2003. При условии устранения вышеупомянутых опасностей и неопределенности в международной обстановке в 2003 году субрегион должен продемонстрировать более высокие темпы роста.
Do not side with a power that has demonstrated its limitations and thereby effectively open the door to a world of uncertainty. Не следует вставать на сторону тех сил, которые продемонстрировали свою несостоятельность и тем самым открыли дорогу в мир неопределенности.
The major uncertainties that are unique to the United States economy are the nature and timing of the inevitable adjustment of its external deficits. Основными факторами неопределенности, присущими только экономике Соединенных Штатов, являются характер и сроки неизбежной коррекции дефицитов внешних расчетов этой страны.
Because of such uncertainties, the Committee is of the view that a 20 per cent delayed recruitment/deployment factor for all categories of staff is optimistic. Комитет считает, что ввиду такой неопределенности применение 20-процентного коэффициента учета задержки с набором/развертыванием по всем категориям персонала является слишком оптимистичным.
Because of the current state of insecurity and economic uncertainty, there is inadequate confidence in the banking system, making it difficult for banks to attract long-term deposits. Из-за нынешнего состояния отсутствия безопасности и экономической неопределенности существует дефицит доверия к банковской системе, что затрудняет привлечение долгосрочных депозитов банками.
During the reporting period, the Centre continued to operate under enormous uncertainty owing to a persistent decline in voluntary contributions in support of its activities. В течение отчетного периода Центр продолжал работать в условиях большой неопределенности, обусловленной постоянным уменьшением объема добровольных взносов, направляемых на поддержку его деятельности.
The practice of maintaining families in a state of uncertainty with a view to punishing or intimidating them and others must be considered malicious and amounting to cruel and inhuman treatment. Практику держать семьи в состоянии неопределенности, с тем чтобы наказать или запугать их и других, следует считать умышленной и равнозначной жестокому и бесчеловечному обращению.
It is impossible to give complete facts about the Wall as its final trajectory is still surrounded in secrecy and uncertainty. Нельзя привести полную фактическую информацию о стене, поскольку сведения о ее окончательном прохождении окружены завесой секретности и неопределенности.
Given the high uncertainty in the estimates, the calculated benefits were not added to the overall benefit assessment for the Clean Air Act. С учетом высокой степени неопределенности оценок расчетные выгоды не были добавлены к общей оценке выгод, связанных с осуществлением Закона о чистом воздухе.
The Range of Uncertainty, as shown in Figure 1, reflects a reasonable range of estimated potentially recoverable volumes for an individual accumulation. Диапазон неопределенности, как показано на рис. 1, отражает разумный диапазон оценочных потенциально извлекаемых объемов для отдельного скопления УВ.
The Panel strongly recommends that, given the uncertainty of Somali political reconciliation and the escalating cycle of violence in Somalia, a more systematic monitoring mechanism be established. С учетом неопределенности перспектив политического примирения, а также эскалации насилия в Сомали Группа настоятельно рекомендует создать механизм более систематического контроля.
We have no right, in the eyes of history, to let this situation of uncertainty, where there is neither war nor peace, continue. Мы не имеем права перед лицом истории допустить сохранения этой обстановки неопределенности - ни войны, ни мира.
The final report will serve as an inventory of lessons learned and best practices that can help programme managers to respond effectively to the intrinsic uncertainties of post-conflict situations. Окончательный доклад будет содержать перечень извлеченных уроков и наилучших методов, который поможет руководителям программ принимать эффективные решения с учетом присущей постконфликтным ситуациям неопределенности.
However, in this case, it is difficult to provide an assessment of this exercise, owing to the uncertainty of the results. Однако в данном случае из-за неопределенности результатов оценку этой работе дать трудно.
The participants recommended that the guidelines should include encouragement to Parties to make quantitative uncertainty estimates in accordance with the IPCC good practice guidance. Участники рекомендовали включить в руководящие принципы пожелание Сторонам проводить количественную оценку факторов неопределенности с учетом руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
It is not intended to be used for comparing quantitative values of uncertainties reported by different Parties because of the incomparable nature of this information. Она не предназначена для сравнения количественных величин факторов неопределенности, сообщаемых различными Сторонами, ввиду несопоставимости такого рода информации.
The SBSTA noted the robust findings, the key uncertainties and priorities for future research and systematic observation reported in the TAR. ВОКНТА принял к сведению содержащиеся в ТДО обоснованные выводы, ключевые факторы неопределенности и приоритеты для будущих исследований и систематического наблюдения.
It also stressed the importance of the quantification of uncertainty, and proposed that it should realign its activities and resources toward establishing procedures for external review and assessment of inventories. Она также подчеркнула важность количественного выражения неопределенности и предложила сконцентрировать свои действия и ресурсы на установлении процедур внешнего обзора и оценки кадастров.
However, there are other uncertainties which are not expected to disappear as a result of the improved information that is expected to become available within the next few years. Однако существуют другие неопределенности, которые не исчезнут в результате усовершенствования информации, которая, как ожидается, будет получена в течение следующих нескольких лет.
Estimates of the benefits for human health from decreased releases of Hg involve a degree of uncertainty, as was always the case with this type of estimate. Оценка выгод от снижения объема выбросов Hg в отношении здоровья людей предполагает некоторую степень неопределенности, всегда свойственную подобным оценкам.
These documents serve as a reliable blueprint for us, especially as we venture into situations of uncertainty that are characterized by quickly evolving circumstances. Эти документы служат для нас надежным планом действий, особенно тогда, когда мы оказываемся в ситуациях неопределенности, которым свойственно быстрое развитие событий.
If we do not have this final touch, we will be maintaining a situation of uncertainty for no good reason. Если мы не определимся в этим окончательным этапом, мы будем сохранять состояние неопределенности без всякой на то причины.