| Imposing a new technical regulation and developing new standards are projects with a high degree of uncertainty, which also requires sound risk assessment and management. | Внедрение нового технического регламента и разработка новых стандартов представляют собой проекты, сопряженные с высокой степенью неопределенности, и для этого также требуется эффективная оценка рисков и управление ими. |
| Uncertainty estimates and guidance for road transport emission calculations (priority 1) | с) Оценки неопределенности и рекомендации для расчета параметров выбросов, связанных с автодорожным транспортом (порядок приоритетности 1) |
| Thus uncertainty was sufficient to warrant regulatory action; | Таким образом, степень неопределенности достаточна для принятия регламентационного постановления; |
| The pre-feasibility studies need to answer how uncertainties in these four elements could be reduced. | Предварительные технико-экономические обоснования необходимы для получения ответа на вопрос о том, каким образом добиться снижения неопределенности в этих четырех аспектах. |
| Lack of clarity/understanding on how to handle uncertainties in climate projections | Отсутствие ясности/понимания того, как подходить к факторам неопределенности в прогнозах, касающихся климата |
| Guidance is needed for assessing uncertainties: | Необходимые руководящие принципы для оценки факторов неопределенности должны: |
| Since its launch in 2008, the Partnership's overall contribution has yet to be maximized and some uncertainties exist. | С момента начала функционирования Партнерства в 2008 году его общий вклад еще предстоит увеличить, и до сих пор существуют некоторые неопределенности. |
| That is why our peoples desire political leadership that is able to respond to this time of uncertainty. | Именно поэтому наши народы хотят, чтобы ими руководили политики, способные оперативно предпринимать необходимые шаги в условиях существующей неопределенности. |
| The 3G notes that excessive volatility of prices works in two directions and creates uncertainty in both exporting and importing countries. | ГГУ отмечает, что чрезмерная нестабильность цен имеет двоякие последствия и выступает фактором неопределенности как для стран-экспортеров, так и для стран-импортеров. |
| In this connection, participants indicated that the difficulty of communicating scientific uncertainty has hampered their efforts to engage adaptation stakeholders. | В этой связи участники указали, что их усилиям по вовлечению в работу субъектов, заинтересованных в адаптации, мешает сложность донесения до них содержания понятия научной неопределенности. |
| Policy actions are characterised by uncertainty, as outcomes are unknown; | Мерам политики в данной области присущ элемент неопределенности, поскольку их результаты не известны; |
| Observational data from inter-media exchange and transport and transformation studies are limited, making it difficult to evaluate models and characterize uncertainties. | Объем данных наблюдений, полученных в ходе исследований по преобразованию, переносу и межсредовому обмену, является ограниченным, что затрудняет оценку моделей и характеристику факторов неопределенности. |
| Due to the insufficiency of the officially reported data, emissions from the extended areas were only estimated and imply significant uncertainties. | Ввиду недостаточности официальных данных по выбросам во вновь включенных в сетку районах по ним имеются только оценочные данные, характеризуемые высокой степенью неопределенности. |
| Flux-based ozone critical levels for Mediterranean vegetation are still subject to considerable uncertainties in terms of dry deposition modelling and dose-response relationship derivation. | В отношении основывающихся на потоках критических уровней озона для средиземноморской растительности по-прежнему существуют серьезные факторы неопределенности, имеющие отношение к моделированию сухого осаждения и установлению зависимостей "доза-реакция". |
| Relative reduction targets could be set for substances where emission factors and sources entailed significant uncertainties and where better information was expected to become available in the coming years. | Относительные целевые показатели сокращения могли бы устанавливаться для веществ, для которых факторы выбросов и их источники сопряжены со значительными факторами неопределенности и в отношении которых предполагается получить более качественную информацию в предстоящие годы. |
| The Task Force concluded that the challenge was to translate such key uncertainties into a robust policy strategy. | Целевая группа заключила, что основная трудность заключается в том, чтобы учесть такие ключевые факторы неопределенности в рамках надежной стратегии проводимой политики. |
| It will also discuss opportunities that exist and problems that may arise as carbon markets evolve and the potential for uncertainty increases. | На ней также будут обсуждаться имеющиеся возможности и проблемы, которые могут возникать по мере эволюции рынков углерода, а также вопрос о возможном усилении неопределенности. |
| He therefore wondered about the meaning of "under certain circumstances", which appeared to introduce an undesirable element of uncertainty. | В этой связи выступающий хотел бы узнать значение выражения "при определенных обстоятельствах", которое, очевидно, привносит нежелательный элемент неопределенности. |
| Rather than creating legal clarity, the general positive presumption proposed in the draft guidelines would create uncertainty in treaty relations and hamper their development. | Вместо создания юридической ясности, общая позитивная презумпция, предлагаемая в проекте руководящих принципов, привела бы к неопределенности в договорных отношениях и стала бы препятствием к их развитию. |
| Not only gaps but also uncertainty can influence the use of the conventions as the legal basis for cooperation. | Применение конвенций в качестве правовой основы для сотрудничества может зависеть не только от наличия пробелов, но и от степени неопределенности их положений. |
| Future levels, however, were subject to some uncertainty over emissions from CFC banks, currently increasing production of HCFCs and atmospheric transport. | Вместе с тем будущие уровни являются объектом некоторой неопределенности в отношении выбросов из банков ХФУ, в результате увеличивающегося в настоящее время производства ГХФУ, а также переноса в атмосфере. |
| Specific details should include not only the basic data and information, but also assumptions, controversies, uncertainties, etc. | К особому разряду относятся подробности, включающие не только основные данные и информацию, но также допущения, противоречия, неопределенности и т.д. |
| Long-term physical leakage (seepage) levels of risks and uncertainty; | а) уровни рисков и неопределенности, связанные с долгосрочной физической утечкой (просачиванием); |
| The CCAA funds research that reduces uncertainty, enhances adaptive capacity and supports capacity-building programmes in Africa. | АПРИНП финансирует исследования, которые содействуют снижению неопределенности, наращиванию адаптационного потенциала и оказывает поддержку программам по наращиванию потенциала в Африке. |
| Uncertainties in available monitoring data and missing information of the monitoring site classification were considered to hamper an extended validation. | Неопределенности в имеющихся данных мониторинга и отсутствие информации о классификации участков проведения мониторинга рассматриваются в качестве препятствия для подтверждения широкого массива данных. |