| The uncertainty values have been grouped into five sets of uncertainty bands, with corresponding conservativeness factors, by assigning a given uncertainty values to a given band. | Величины неопределенности были сгруппированы в пять рядов интервалов неопределенности, с соответствующими коэффициентами консервативности, путем присвоения каждому конкретному интервалу соответствующих величин неопределенности. |
| The uncertainty values have been grouped into five sets of uncertainty bands, with corresponding conservativeness factors, by assigning a given uncertainty value to a given band. | Коэффициенты консервативности рассчитываются с использованием соответственно 25- или 75-процентого интервала, полученного на основе величины неопределенности для конкретного газа или конкретной категории в целях применения корректива для базового года и для каждого года периода действия обязательств, исходя из логарифмически нормального распределения. |
| The uncertainty values were then mapped into the appropriate uncertainty band, to yield a conservativeness factor. | Затем величины неопределенности были перенесены в соответствующий диапазон неопределенности в целях расчета коэффициента консервативности. |
| However, a systematic analysis of the importance of these uncertainties requires a full quantification of the uncertainties of all the input data. | Вместе с тем систематический анализ важности этих факторов неопределенности требует полной количественной оценки неопределенности всех входных данных. |
| One is about political uncertainty, the other is about uncertainty relating to the security situation. | Первая область касается политической неопределенности, а другая - неопределенности, порождаемой ситуацией в области безопасности. |
| Such conditions provide great uncertainty to investors and undermine long-term growth and development efforts. | В таких условиях инвесторы будут испытывать чувство крайней неопределенности и будут подорваны усилия, направленные на обеспечение долгосрочного роста и развития. |
| Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. | Кроме того, состоялось обсуждение финансовых трудностей и факторов неопределенности, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций. |
| As such, dryland management faces a high level of uncertainty and unpredictability. | Что касается управления засушливыми землями как такового, то для него характерен высокий уровень неопределенности и непредсказуемости. |
| Finally, it indicated that EBAs enhance resilience under climate scenario uncertainty. | В заключение он отметил, что основанные на экосистемах подходы способствуют укреплению устойчивости в условиях неопределенности климатического сценария. |
| We acknowledged the widespread fear and uncertainty generated by terrorism. | Мы признали, что терроризм приводит к широкому распространению чувства страха и неопределенности. |
| Joop de Beer addressed the uncertainty in forecasting. | Йоп де Беер рассказал в своем выступлении о неопределенности в прогнозировании. |
| Mongolia cannot but worry about the security uncertainties prevailing in North-East Asia. | Монголия не может не проявлять обеспокоенность по поводу неопределенности в области безопасности, сохраняющейся в Северо-Восточной Азии. |
| Government involvement is especially needed where uncertainty and long lead times discourage the usual supply of finance. | Вмешательство правительства особенно необходимо в тех случаях, когда факторы неопределенности и длительные сроки освоения новой продукции ограничивают возможности использования традиционных источников финансирования. |
| Its people are now confronted by new regional uncertainties and insecurities. | Население этого региона в настоящее время вновь оказалось в ситуации неопределенности и отсутствия безопасности. |
| Spectrum 2007 includes a new section for estimating the uncertainty around estimates. | Версия «Spectrum» от 2007 года включает новый раздел для оценки степени неопределенности оценок. |
| This uncertainty is compounded by unstable climate conditions, which influence agriculture-based economies. | К этим факторам неопределенности следует добавить нестабильность климатических условий, влияющих на экономику, основанную на сельском хозяйстве. |
| Such financial uncertainty makes proper and systematic management of the United Nations almost impossible. | В результате такой неопределенности с финансовой точки зрения практически невозможно адекватным образом и на систематической основе управлять ресурсами Организации Объединенных Наций. |
| Qualitative and, where possible, quantitative discussion of uncertainty. | Рассмотрение неопределенности с качественной и, когда это возможно, количественной точек зрения. |
| There are clearly numerous uncertainties in the analysis. | В ходе проведения анализа приходится, несомненно, сталкиваться с многочисленными факторами неопределенности. |
| Research has also been directed towards reducing uncertainties in sequestration. | Проводятся также научные исследования в целях снижения факторов неопределенности в области поглощения. |
| We know, however, that uncertainties and serious challenges remain. | Мы знаем, однако, что все еще сохраняются элементы неопределенности и серьезные проблемы. |
| An effective way to protect against water-related uncertainties is storage. | Эффективный способ защиты от факторов неопределенности, связанных с водоснабжением, заключается в создании запасов. |
| Unclear property rights may result in unsustainable short-term profit maximization and increased risks and uncertainties for investors. | Отсутствие четко сформулированных прав собственности может привести к неустойчивому в краткосрочном порядке извлечению максимальной прибыли и появлению дополнительных факторов риска и неопределенности для инвесторов. |
| These individual failures created uncertainty that quickly contaminated confidence in entire countries. | Эти отдельные неудачи создали обстановку неопределенности, которая мгновенно отразилась на уровне доверия в масштабе целых стран. |
| This would also include an uncertainty assessment. | Эта работа будет также включать в себя оценку неопределенности. |