Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
The gains achieved in the last two years are being eroded by the continuing departure of staff due to uncertainties as the Tribunal draws closer to its completion strategy. Успехи, достигнутые в последние два года, постепенно сводятся на нет из-за продолжающегося оттока кадров в силу неопределенности, вызванной тем, что Трибунал все ближе подходит к выполнению стратегии завершения своей работы.
The following uncertainty ranges, based on expert judgement, were used in the analysis: To estimate the overall uncertainty of emission estimates used in the model, uncertainty ranges were assumed for the emission factors and all other relevant input parameters for emissions. На основе оценок экспертов в анализе использовались следующие диапазоны неопределенности: С использованием метода распространения ошибок были рассчитаны общие показатели неопределенности оценок выбросов как по 1990, так и по 2010 году.
They are expected to reduce uncertainty through careful methodology, dealing with structural uncertainty, and to characterize the degree of uncertainty in their findings; Ожидается, что это позволит уменьшить степень неопределенности с помощью четкой методологии в отношении структурной неопределенности и указывать степень неопределенности в выводах оценок;
Current CRF table 7 should be replaced in order to include columns for reporting activity data uncertainty, emission factor uncertainty and the combined uncertainty, as well as a reference for expert judgement. Нынешнюю таблица 7 ОФД следует заменить, с тем чтобы добавить колонки для факторов неопределенности данных о деятельности, факторов неопределенности в отношении выбросов и совокупного фактора неопределенности, а также ссылку на мнения экспертов.
Further, there are usually some uncertainties surrounding construction costs, and although these uncertainties may not be so great as the benefit-side uncertainties, because they occur early in the evaluation period, discounting does not diminish their size. Кроме того, обычно существуют также некоторые неопределенности в связи с затратами на строительство, и, хотя эти неопределенности, возможно, не столь значительны, как неопределенности в отношении выгод, поскольку они проявляются на ранней стадии периода оценки, дисконтирование не уменьшает их масштабов.
Uncertainties in projected changes in the hydrological system arise from internal variability of the climate system, uncertainty in future greenhouse gas and aerosol emissions, the translation of these emissions into climate change by general circulation models, and hydrological model uncertainty. Неопределенности в прогнозируемых изменениях гидрологических систем возникают вследствие внутренней изменчивости самой климатической системы, неопределенности будущих эмиссий парниковых газов и аэрозолей, преобразования этих эмиссий в климатические изменения посредством использования моделей общей циркуляции и неопределенности гидрологической модели.
UNAMA continued to align resources to best meet its mandate in the current uncertain political, security and financial environment. МООНСА продолжала приоритизировать ресурсы в целях наилучшей реализации своего мандата в условиях нынешней неопределенности в политической области, сфере безопасности и финансовой обстановке.
A complicating factor is that the future developments are very uncertain because of the accelerating rate of change. Дело осложняется тем, что будущие разработки страдают высокой степенью неопределенности в силу ускорения темпов перемен.
Comprehensive cost analyses of DLDD are rare because of the complexity and uncertain boundaries of the system in terms of time and space. Всеобъемлющий анализ издержек ОДЗЗ проводится редко по причине его сложности и неопределенности границ системы с точки зрения времени и пространства.
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. В случае многих Сторон данные либо отсутствуют, либо характеризуются высокой степенью неопределенности.
The risks in rural areas seem much higher because of uncertain expectations and psychological barriers, which still persist among the population. Риски в сельских районах представляются гораздо более существенными из-за неопределенности и психологических барьеров, которые сохраняются у населения.
However, UNIKOM is operating in an uncertain environment, due to political and military developments in the region. Вместе с тем ИКМООНН ведет работу в условиях неопределенности, которая обусловлена военно-политическими событиями в регионе.
Publication of the Tribunal's official judicial reports, in association with Kluwer publishing, reached an uncertain phase. Публикация официальных «Судебных отчетов» Трибунала в сотрудничестве с издательством «Клувер» находится на этапе неопределенности.
In this highly uncertain environment, monetary policy decisions which did not rely on a solid framework could have been misguided. В такой обстановке сильной неопределенности решения по денежно-кредитной политике, не опирающиеся на солидную основу, могли бы оказаться ошибочными.
Nonetheless, they are slowing down capital spending and consumption, given the option value of waiting during uncertain times. Тем не менее, они замедляют расходы и потребление капитала, учитывая стоимость опции ожидания во времена неопределенности.
These institutions are again in a somewhat uncertain situation, however, following the death of President Ntaryamira on 6 April 1994. Тем не менее эти институты вновь оказались в состоянии неопределенности после кончины президента Нтарьямиры 6 апреля.
They often operate in remote areas where sovereignty is uncertain and authority is non-existent. Они подчас работают в отдаленных районах, в условиях неопределенности суверенитета и отсутствия власти.
However, the only alternative to that process is a return to instability, endemic violence, regional tensions and uncertain economic prospects. Однако единственной альтернативой этому процессу является возврат к нестабильности, постоянному насилию, напряженности в регионе и неопределенности экономических перспектив.
Change in amenity Extremely uncertain against background of little apparent concern in Europe. Оценка характеризуется очень высокой степенью неопределенности с учетом незначительного внимания, уделяемого этой проблеме в Европе.
These risks are compounded by the inherent vulnerability of unarmed personnel deployed in remote locations in a generally uncertain security situation. Этот риск усугубляется неизбежной незащищенностью невооруженного персонала, размещенного в отдаленных местах в условиях общей неопределенности в плане безопасности.
In that regard, the word "illicitly" was an uncertain term with no widely understood meaning. В этой связи слово "незаконно" содержит оттенок неопределенности и не имеет общепризнанного значения.
However, emission factors from the cruise phase are more uncertain than from LTO cycles. Однако коэффициенты выбросов в режиме крейсерского полета характеризуются большей степенью неопределенности по сравнению с режимами РВП.
The first is the fear of an uncertain future, of losing one's job, of lower pay, of countries becoming marginalized. Первая - это страх неопределенности в будущем, потери работы, уменьшения заработка, оттеснения стран на периферию.
The objections to the continuity rule are not confined to its uncertain content and unfairness. Возражения против нормы непрерывности гражданства не сводятся к неопределенности ее содержания и ее несправедливости.
At the same time, returns of Kosovo Serbs remain disappointingly low due to uncertain economic prospects and continuing security-related concerns. В то же время число возвращающихся косовских сербов остается разочаровывающе низким в силу неопределенности экономических перспектив и сохраняющихся опасений, связанных с вопросами безопасности.