Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Conscious of the uncertainties inherent in estimating and projecting emission levels and the need for continuous scientific and methodological improvements, учитывая неопределенности, связанные с оценкой и прогнозированием уровней выбросов, и необходимость постоянного совершенствования научных знаний и методологий,
The two areas of major technological uncertainty in a polymetallic nodule mining operation in the Area are the mining system and the processing system. Есть две области значительной технологической неопределенности в контексте операций по добыче полиметаллических конкреций в Районе: система добычи и система обработки.
Yet uncertainty is inevitable in long-term, large-scale strategic projects and in the expansion of new industries that are essential for structural change and rapid catch-up growth. Однако в рамках долгосрочных крупномасштабных стратегических проектов и в ходе развития новых отраслей, которые имеют ключевое значение для структурных изменений и быстрого догоняющего роста, невозможно избежать неопределенности.
6.1 Develop a common understanding about the concepts of vulnerability, opportunity, impact and uncertainty related to climate change 6.1 Развитие общего понимания концепций уязвимости, возможностей, воздействия и неопределенности, связанных с изменением климата
Growth continued to weaken in Egypt, as aggregate demand, especially investment, and tourism receipts all fell owing to political uncertainty. В Египте темпы роста продолжали снижаться по мере ослабления совокупного спроса, особенно инвестиционного, и сокращения поступлений от туризма вследствие политической неопределенности.
(a) Laws are frequently changed, which leads to inconsistent implementation and legal uncertainty; а) законы часто меняются, что приводит к их непоследовательному осуществлению и правовой неопределенности;
collating supporting information, including interpretation, commentary, technical notes, briefings, measures of uncertainty and any other necessary metadata; комплектация вспомогательной информации, включая толкование, комментарии, технические примечания, информационные справки, показатели неопределенности и любые другие необходимые метаданные;
Excitement grips my heart and a prompting sense of uncertainty Мое сердце сжимается под властью волнующего чувства неопределенности.
Can we live with such uncertainty? Можем ли мы жить в такой неопределенности?
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle? Так, ну а кто помнит принцип неопределенности Гейзенберга?
These challenges are sometimes heightened by uncertainties such as the recent food, fuel and financial crises, natural disasters, political unrest and conflict. Эти проблемы иногда усугубляются факторами неопределенности, такими, как недавние продовольственный, топливный и финансовый кризисы, стихийные бедствия, политические волнения и конфликты.
In terms of processes, the list of priorities was approved only for 2011 due to uncertainty in future availability of resources. В отношении процессов перечень первоочередных задач был утвержден только на 2011 год в силу неопределенности в отношении наличия ресурсов в будущем.
It highlighted, in particular, the need for a long-term cooperative research commitment to provide the data required for global climate models and reduce uncertainty. Она особо подчеркнула, в частности, потребность в долгосрочной приверженности совместным исследованиям для получения данных, необходимых для составления глобальных климатических моделей и снижения степени неопределенности.
The current economic climate, characterized by increased uncertainty and tighter financial constraints, has negatively affected business innovation and R&D spending in most countries. Нынешний экономический климат, характеризующийся высокой степенью неопределенности и более жесткими финансовыми ограничениями, оказывает негативное воздействие на расходы на НИОКР и бизнес-инновации в большинстве стран.
Develop mechanisms to share and disseminate information that can be used to reduce uncertainty in risk assessment. IFCS Разработка механизмов передачи и распространения информации, которая может использоваться для уменьшения неопределенности при оценке рисков.
This is the result of uncertainty in territorial planning and the absence of coordination between different programmes and instruments in support of agriculture and rural development. Это является следствием неопределенности в сфере территориального планирования и отсутствия координации между различными программами и инструментами, призванными оказывать поддержку сельскому хозяйству и развитию села.
This lack of clarification contributed to an air of uncertainty regarding the applicability of rules that led to abuses of the monies available to Pristina Airport. Недостаточная ясность вызвала чувство неопределенности в вопросе о применимости правил, что привело к злоупотреблениям при использовании денежных средств, имеющихся в распоряжении Приштинского аэропорта.
The Guide noted that there was a tendency for insolvency laws to include a very large number of such claims, resulting in uncertainty and unpredictability for commercial creditors. В Руководстве отмечается, что наблюдается тенденция, когда в законодательстве о несостоятельности предусматривается очень большое число таких требований, что приводит к неопределенности и непредсказуемости для коммерческих кредиторов.
WHO is requested to convene a multi-stakeholder meeting to explore mechanisms for collecting data and disseminating information that could be used to reduce uncertainty in risk assessments. К ВОЗ обращается просьба организовать проведение совещания многочисленных заинтересованных сторон для изучения механизмов сбора данных и распространения информации, которые можно было бы использовать для снижения неопределенности при оценке риска.
The CSG had taken corrective action, notably in the context of the MoU, but a lot of uncertainty had remained. РГС приняла соответствующие меры, в частности в контексте МоВ, однако по-прежнему остался неурегулированным широкий круг факторов неопределенности.
A prolonged conflict situation creates poverty and want and uncertainty and fear, and it perpetuates a sense of helplessness and lack of dignity. Затяжная конфликтная ситуация ведет к нищете и к нужде, а также к неопределенности и страхам, она увековечивает чувство беспомощности и отсутствия достоинства.
Carry out an analysis of uncertainties and biases (CIAM, Parties); Ь) проведение анализа факторов неопределенности и систематических погрешностей (ЦМКО, Стороны);
The law provides neither for preconditions or time frames to exercise this power and this entails significant legal uncertainty with regard to judicial decisions already enforced. Законом не предусматриваются ни предварительные условия, ни сроки осуществления такого права, и это приводит к существенной юридической неопределенности относительно судебных решений, уже вступивших в силу.
Because peacekeeping activities are fluid and filled with uncertainties, the best projections are subject to change. Из-за непредсказуемости и неопределенности масштабов миротворческой деятельности, обусловленных действием целого ряда факторов, даже самые совершенные прогнозы страдают такой неопределенностью.
This brings even more confusion not only to cargo interest but also to carriers, making trading and commerce more expensive due to the uncertainty. Это приводит к еще большей путанице не только для грузовладельцев, но и для перевозчиков, и в результате такой неопределенности происходит удорожание торговли.