| Progress in the conventional arms field should not distract us from the instability and uncertainty in the nuclear area. | Прогресс в области обычных вооружений не должен отвлекать нас от нестабильности и неопределенности в ядерной области. |
| Uncertainty analysis, scientific review and communication with stakeholders are part of the work plan of each of the Centres and Task Forces. | Анализ неопределенности, научный обзор и связи с заинтересованными сторонами являются частью плана работы каждого центра и целевой группы. |
| As mentioned above, the degree of risk in any portfolio is usually associated with the degree of uncertainty about the return. | Как указано выше, степень риска любого портфеля инвестиций обычно связана со степенью неопределенности в отношении прибыли. |
| The provision of $500,000 was an unsustainable solution, which would merely prolong the situation of uncertainty. | Выделение 500000 долл. США представляет собой неустойчивое решение, которое лишь продлит ситуацию неопределенности. |
| When regulating by agency, contracts can be used to avoid or diminish the likelihood of regulatory risk and uncertainty. | Если регулированием занимаются компетентные учреждения, договоры могут использоваться для того, чтобы исключить или понизить вероятность возникновения регулятивного риска и неопределенности. |
| In the discussion, some delegations referred to the uncertainties linked to VOC emission data. | В ходе последующего обсуждения некоторые делегации сослались на факторы неопределенности, связанные с данными о выбросах ЛОС. |
| In managing exploration and production projects, proper account must be taken of the opportunities and risks generated by uncertainty. | При организации проектов по разведке и добыче необходимо надлежащим образом сочетать возможности и риски, обусловленные факторами неопределенности. |
| Some Parties acknowledged the uniqueness of the issues of non-permanence, additionality, leakage, uncertainties and the socio-economic and environmental impacts of LULUCF project activities. | Некоторые Стороны признали уникальный характер вопросов нестабильности, дополнительного характера, утечки факторов неопределенности и социально-экономического и экологического воздействия деятельности по проектам ЗИЗЛХ. |
| Monitoring plans are relevant for addressing uncertainties, environmental and social impacts, non-permanence and calculation of baseline and removals by sinks. | Планы мониторинга имеют большое значение для учета факторов неопределенности, экологического и социального воздействия, нестабильности и расчета исходных условий и абсорбции поглотителями. |
| We meet at a moment of uncertainty. | Мы проводим наше заседание в период неопределенности. |
| Finally, some empirical evidence exists for the importance of technical and market uncertainty. | И наконец, существуют некоторые эмпирические доказательства значения параметра технической и рыночной неопределенности. |
| The last sentence of this paragraph relating to reporting of quantitative information on uncertainties should be deleted. | Последнее предложение данного пункта, касающееся представления количественной информации о факторах неопределенности, следует исключить. |
| Our nation has undertaken these tasks in a diligent manner, although some uncertainty persists. | Наша страна старательно трудится над решением этих задач, хотя некоторые неопределенности сохраняются. |
| Although it might involve some lessening of uniformity, that would not result in uncertainty in the marketplace. | Хотя она может вы-звать некоторое уменьшение степени единообразия, это не приведет к возникновению неопределенности на рынке. |
| (b) CIAM will pursue work on uncertainty analysis using error propagation. | Ь) ЦМКО продолжит работу по анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок. |
| When reporting emissions, the level of uncertainty associated with these data and their underlying assumptions should also be reported. | При представлении отчетности о выбросах следует также сообщать об уровне неопределенности, связанной с этими данными, и соответствующих базовых допущениях. |
| The workshop had discussed the main processes necessary for the modelling of the different aerosol properties and the principal areas of uncertainty. | На совещании были рассмотрены основные необходимые процедуры для моделирования различных характеристик аэрозолей и основные факторы неопределенности. |
| Model sensitivity studies have revealed that an important part of model uncertainties is related to deposition processes. | В исследованиях о чувствительности моделей установлено, что факторы неопределенности при использовании моделей в значительной мере связаны с процессами осаждения. |
| Furthermore, medium-level uncertainty can be attributed to the quantification of pollutant dispersion and ozone formation in Europe. | Кроме того, средним уровнем неопределенности можно охарактеризовать количественное определение дисперсии загрязнителей и образования озона в Европе. |
| Priority in the ICP Integrated Monitoring work is given to site-specific modelling and testing of model uncertainties. | В работе МСП по комплексному мониторингу первоочередное внимание уделяется моделированию условий контрольных участков и проверке неопределенности моделей. |
| Such improved knowledge will reduce many uncertainties of the calculations presented in this paper. | Такие более качественные знания позволят исключить многие неопределенности из расчетов, представленных в данном документе. |
| Background Uncertainties and robustness are crucial aspects in the development and applications of integrated assessment models. | Неопределенности и обоснованность данных являются чрезвычайно важными аспектами в разработке и применении моделей для комплексной оценки. |
| Many uncertainties can be reduced through further research. | Многие неопределенности могут быть сокращены за счет дальнейших исследований. |
| The relatively high uncertainty of ammonia emissions from vehicles was noted. | Была отмечена относительно высокая степень неопределенности в отношении выбросов аммиака автотранспортными средствами. |
| He also met difficulties in finding information on data uncertainty. | Он также столкнулся с трудностями при поиске информации о неопределенности данных. |