Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
The Review Conference of the Biological Weapons Convention (BWC) this coming November will face many uncertainties as to the Convention's future. На предстоящей в ноябре этого года Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию (КБО) возникнут многочисленные неопределенности, в том что касается будущего этой Конвенции.
CAT was concerned at unduly long waiting periods in asylum centres and the negative psychological effects of long-term waiting and of the uncertainty of daily life on asylum-seekers. КПП выразил обеспокоенность по поводу чрезмерно продолжительных периодов пребывания в центрах для просителей убежища, а также связанных с этим негативных психологических последствий, равно как и неопределенности статуса и бытовой неустроенности просителей убежища.
The allocation of costs between control measures primarily intended for the control of other air pollutants and mercury-specific measures will also be discussed, along with uncertainties in the estimates. Наряду с факторами неопределенности, присутствующими в оценках, будет рассматриваться также вопрос о распределении расходов между мерами контроля, предназначенными главным образом для ограничения выбросов других загрязнителей воздуха, и мерами, касающимися непосредственно ртути.
Although the budget had been prepared against the backdrop of global financial austerity and uncertainty, managers had not focused solely on technical and mechanical questions but had taken their decisions based on how best to perform the Organization's mandates. Несмотря на то, что подготовка бюджета проходила на фоне принимаемых на глобальном уровне мер жесткой экономии финансовых средств и общей финансовой неопределенности, руководители не ограничивались рассмотрением и решением только технических и процедурных вопросов и принимали свои решения исходя из стремления обеспечить максимально эффективную реализацию мандатов Организации.
Participants also acknowledged that economic modelling may be less accurate than climate modelling due to the high complexity of economic processes and considerable uncertainty in many key economic variables. Участники также признавали тот факт, что экономическое моделирование может давать менее точные результаты, чем климатическое моделирование в силу большой сложности экономических процессов и повышенной неопределенности многих ключевых экономических переменных.
Continue to collect and store techno-economic data on emission control options and abatement techniques in selected sectors, along with their costs and ranges of uncertainty; а) продолжит сбор и хранение технико-экономических данных о вариантах ограничения выбросов и методах борьбы с ними в отдельных секторах, связанных с ними затратах и диапазонах неопределенности;
Quantify uncertainties in modelled results related to vertical profiles of air pollution; provide a first evaluation for the Mediterranean area (MSC-W, France). е) количественная оценка параметров неопределенности в полученных с помощью моделей результатах, касающихся вертикальных профилей загрязнения воздуха; представление первой оценки по Средиземноморскому району (МСЦ-З, Франция).
The NIR provides descriptions of the inventory preparation process, trends in emissions, methodologies and data sources used, key category analysis, quality assurance and quality control procedures, uncertainty assessment, recalculations, changes in response to previous reviews and future improvements. НДК содержит описание процесса подготовки кадастров, тенденций изменения выбросов, использовавшихся методологий и источников данных, анализа основных категорий, процедур обеспечения и контроля качества, оценки факторов неопределенности, результатов пересчетов, изменений с учетом замечаний, высказанных в ходе предыдущих рассмотрений, и будущих усовершенствований.
He stressed the major uncertainties in modelling the dynamics of mercury in the marine boundary layer and the need for improved emissions, chemical kinetics, and ambient observation data. Он обратил особое внимание на значительные неопределенности в моделировании динамики ртути в пограничном морском слое и на необходимость совершенствования данных о выбросах и химической кинетике, а также данных наблюдений параметров окружающей среды.
Disclosures relating to subjective or complex judgements made by management were often bland and uninformative (disclosure of key areas of judgement and estimation uncertainty is a requirement of IFRS). Информация, в основе которой лежат субъективные и сложные суждения управляющих, зачастую является поверхностной и несодержательной (МСФО требуют раскрытия тех основных видов информации, в основе которых лежат суждения, а также оценки степени неопределенности).
While uncertainties and reduced business confidence arising from the financial crisis may well discourage FDI, there are a number of offsetting factors which could ameliorate this trend: Хотя факторы неопределенности и снижения уверенности деловых кругов в результате финансового кризиса вполне могут оказывать сдерживающее воздействие на ПИИ, существует ряд компенсирующих факторов, которые могут улучшить данную тенденцию:
Globalization entails more uncertainty and insecurity for workers and for communities that rely on work and labour to procure their livelihoods - in other words, for most people. Глобализация влечет за собой больше неопределенности и негарантированности для трудящихся и для общин, которые зависят от работы и труда для обеспечения средств к существованию, - иными словами, для большинства людей.
Requested CIAM and the Task Force to continue their work on uncertainty analysis, using techniques such as error propagation, and on investigating biases; с) просил ЦРМКО и Целевую группу продолжить свою деятельность по анализу факторов неопределенности с использованием таких методов, как распространение ошибок, и по изучению систематических погрешностей;
It noted agriculture and transport were not in ECODAT but would be priorities for uncertainty analysis; Она отметила, что сельское хозяйство и транспорт исключены из охвата ЭКОДАТ, однако они не имеют приоритетного значения для анализа неопределенности;
Because the uncertainty values for emissions and removals in the LULUCF sector fall within the range of uncertainty values for the other inventory sectors, the range of conservativeness factors for the LULUCF sector are also consistent with those for other sectors. Поскольку величины неопределенности для выбросов и абсорбции в секторе ЗИЗЛХ попадают в тот же диапазон неопределенности, что и другие кадастровые секторы, диапазон коэффициентов консервативности для сектора ЗИЗЛХ соответствует аналогичным диапазонам для других секторов.
Consequently, an overall uncertainty analysis can only explore the theoretical influence of the individual uncertainties on the final model output, without actually quantifying the importance of the individual elements and the confidence range of model results. Следовательно, при общем анализе неопределенности можно изучать лишь теоретическое влияние отдельных факторов неопределенности на окончательный результат моделирования без проведения количественной оценки важности отдельных элементов и степени достоверности полученных с помощью модели результатов.
Therefore, the information is not comparable. Twelve Parties did not provide estimates of uncertainties, and only 13 Parties provided quantitative estimates of uncertainties on a gas and/or sectoral basis. По этой причине такая информация является несопоставимой. 12 Сторон не представили оценок факторов неопределенности, и лишь 13 Сторон представили количественные оценки факторов неопределенности на погазовой или посекторальной основе.
Once the Working Group on Strategies has chosen the guiding scenario for negotiations, further analysis of the uncertainties and model robustness will be performed, in order to provide the Working Group on Strategies with a better understanding of uncertainties. Как только Рабочая группа по стратегиям сделает выбор в отношении главного сценария для переговоров, будет проведен дополнительный анализ факторов неопределенности и обоснованности модели с целью лучшего понимания Рабочей группой по стратегиям факторов неопределенности.
The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности.
In this regard an overall 20 per cent contingency rate has been applied to all renovation project work (higher uncertainty), except for the construction of the new building (lower uncertainty) to which a 10 per cent contingency rate has been applied. В этой связи был применен коэффициент непредвиденных расходов в 20 процентов ко всем проектным работам по реконструкции (более высокая степень неопределенности), за исключением строительства нового здания (более низкая степень неопределенности), к которому был применен коэффициент непредвиденных расходов в 10 процентов.
An exact quantification of the confidence intervals cannot be provided without a time-consuming and resource-intensive uncertainty analysis and such a quantified uncertainty band around a central value may only be of limited use to negotiators. Точная количественная оценка доверительных интервалов невозможна без проведения время- и ресурсоемкого анализа неопределенности, при этом такая количественная оценка диапазона неопределенности вокруг центрального значения может иметь лишь ограниченную практическую ценность для участвующих в переговоре сторон.
Options related to uncertainties (see annex: paras. 20 - 24): For what purposes will information on uncertainties be used? Варианты, касающиеся факторов неопределенности (см. приложение, пункты 20-24): Для каких целей будет использоваться информация в отношении факторов неопределенности?
Similar results were obtained using sectoral uncertainty factors provided by some Parties, instead of the general uncertainty factors by gas used in the approach mentioned before (see paragraph 56 and table 17 of the same document). Аналогичные результаты были получены при использовании секторальных факторов неопределенности, представленных некоторыми Сторонами вместо общих факторов неопределенности в отношении каждого отдельно взятого газа, которые использовались в рамках упомянутого ранее подхода (см. пункт 56 и таблицу 17 этого же документа).
It was also detected that a Party's changes in methods/data may influence the approximated level of uncertainty associated with the GHG inventory in any single year, as well as the changes in the level of uncertainty over time. Было также установлено, что внесение той или иной Стороной изменений в методы/данные может повлиять на точность оценки степени неопределенности, характерной для кадастров ПГ за любой отдельно взятый год, равно как и на изменение степени неопределенности во времени.
In addition, work on the analysis of uncertainties will consider uncertainties in atmospheric transport models and related non-linearities from numerical advection and atmospheric chemical processes; Кроме того, в рамках работы по анализу неопределенности будут учитываться факторы неопределенности модели атмосферного переноса и соответствующей нелинейности цифровой адвекции и атмосферных химических процессов;