Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Primary PM might be more difficult to trade than precursors because of the greater uncertainty in inventories. Торговля выбросами первичных ТЧ может быть более трудным делом, чем торговля прекурсорами ТЧ ввиду более высокой степени неопределенности кадастров.
This led to political uncertainty and further delayed the implementation of the key tasks in the Transitional Federal Charter and progress towards national reconciliation. Это привело к политической неопределенности и еще больше задержало выполнение главных задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, и достижение прогресса в направлении национального примирения.
Improve model evaluation and uncertainty characterization. с) усовершенствовать оценку моделей и характеристику факторов неопределенности.
This implies that Parties will endeavour to remove bias from the inventory estimates and minimize uncertainty; Из этого следует, что Сторонам потребуется прилагать усилия к устранению подобных отклонений в кадастровых оценках и к сведению минимуму факторов неопределенности;
The days of uncertainty would end when a new purpose-built vessel would come into service in 2010. Этот период неопределенности закончится после введения в эксплуатацию в 2010 году нового судна, специально построенного для этой цели.
WMM attended this meeting: mothers must teach their children to deal with the challenges and uncertainties caused by globalization. ВДМ участвовало в работе этого форума; женщины должны научить своих детей преодолевать трудности и жить в условиях неопределенности, порожденной глобализацией.
decision making, including in situations of uncertainty умение принимать решения, в том числе в ситуациях неопределенности
The Task Force recognized that considerable uncertainties remained regarding EC/OC modelling and that improved emission inventories were urgently required for EC and primary organic matter. Целевая группа признала, что в отношении моделирования поведения ЭУ/ОУ по-прежнему существуют значительные неопределенности и что для ЭУ и первичных органических соединений требуется срочно составить более совершенные кадастры выбросов.
The Task Force specified items for national studies on biases (direction and magnitude) and uncertainties of critical loads. Целевая группа конкретно определила вопросы для национальных исследований по систематическим отклонениям (направление и величина) и факторам неопределенности в отношении критических нагрузок.
The overall security situation in Kosovo remains calm but tense owing to the political uncertainty related to the ongoing status talks. Общая обстановка с точки зрения безопасности в Косово остается спокойной, но напряженной ввиду политической неопределенности, связанной с ведущимися переговорами о статусе.
Means to deal with uncertainties in estimates Средства решения проблем, связанных с факторами неопределенности в оценках
Gaps include lack of sufficient data, capacity, proper information and guidance on available methods and tools, including associated uncertainties and limitations. Пробелы включают отсутствие достаточных данных, потенциала, надлежащей информации и руководящих указаний в отношении имеющихся методов и инструментов, включая связанные с ними факторы неопределенности и ограничения.
The inherent uncertainties surrounding all potentially hazardous TMFs require special skills in risk assessment and management, but also in risk communication and reporting. Присущие всем потенциально опасным хвостохранилищам неопределенности вызывают необходимость в работниках со специальной квалификацией в области оценки рисков и управления ими, а также в сфере оповещения и информирования о рисках.
Brazil agrees that "precautionary approach" is an expression less susceptible to controversy in view of scientific uncertainties and aquifer vulnerabilities. Бразилия согласна с тем, что «осторожный подход» является выражением, менее подверженным противоречивым толкованиям, с учетом научной неопределенности и уязвимости водоносных горизонтов.
The Commission may wish to consider whether assistance should be provided to avoid uncertainty resulting from such disparity. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли оказать помощь, чтобы избежать неопределенности, возникающей вследствие такого расхождения.
Further efforts were needed in social development and human rights in a period of increasing economic uncertainty to foster pro-poor growth. В период нарастания экономической неопределенности необходимо предпринять дополнительные усилия в области социального развития и прав человека, которые способствовали бы улучшению положения бедных слоев населения.
Nearly two decades after the end of the cold war, uncertainties in some areas unfortunately seem to be growing. Почти два десятилетия спустя после завершения холодной войны, судя по всему, к сожалению, наблюдается рост неопределенности в некоторых областях.
This seems to be a source of confusion and legal uncertainty for persons using this option. Это, по всей видимости, является причиной путаницы и юридической неопределенности в том, что касается лиц, пользующихся данной возможностью.
Six elements of uncertainty had been analysed, among others the assumption that health effects were only caused by primary particulates. Были проанализированы шесть элементов неопределенности, в частности предположение о том, что воздействие на здоровье могут оказывать только первичные тонкодисперсные частицы.
The potential financial and time implications of project risk and uncertainty was not strongly evident in the project plans and budgets inspected. В проверенных в ходе ревизии планах работы над проектами и бюджетах проектов не были четко оговорены возможные последствия рисков и факторов неопределенности, связанных с проектом, для финансовых расходов и сроков осуществления.
First, less volatility means less uncertainty, which in turn makes landlocked developing countries more attractive to both local and foreign investors. Во-первых, снижение волатильности ведет к меньшей степени неопределенности, что, в свою очередь, повышает привлекательность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как для местных, так и для иностранных инвесторов.
Where are the uncertainties too large to provide useful input to decision-makers? В каких областях уровень неопределенности был слишком высоким, и тем самым оценки не могли представить полезную информацию для принимающих решения лиц?
More precautionary strategies would recognize the uncertainties in the data and promote adaptability and flexibility through appropriate institutions and decision-making processes. В рамках стратегий, основанных на более осторожном подходе, признаются неопределенности в том, что касается имеющихся данных, и эти стратегии содействуют обеспечению адаптации и гибкости за счет создания соответствующих учреждений и налаживания необходимых процессов принятия решений.
The information provided in national communications indicates that the approaches to estimating and reporting uncertainties vary widely among countries. Информация, содержащаяся в представленных национальных сообщениях, свидетельствует о том, что подходы к оценке факторов неопределенности и представлению соответствующих данных колеблются в значительных пределах в зависимости от той или иной страны.
Domestic instability caused by, inter alia, political uncertainties adversely impacted overall human rights development in the Philippines. Внутренняя нестабильность, возникавшая, в частности, в результате политической неопределенности, оказывала негативное воздействие на общее развитие положения в области прав человека на Филиппинах94.