Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
As a result of this uncertainty, peacekeeping assessments covering periods after 31 December 2002 that could otherwise have been issued during 2002 were deferred until the beginning of 2003. В результате такой неопределенности распределение взносов на операции по поддержанию мира на периоды после 31 декабря 2002 года, которое могло бы быть произведено в 2002 году, было отложено до начала 2003 года.
The scope of training on climate change issues should be widened, to include data and uncertainty analysis and vulnerability and adaptation assessments, at both basic and advanced levels. Необходимо расширить тематику профессиональной подготовки по вопросам изменения климата с целью включения в нее вопросов анализа данных и факторов неопределенности, а также оценки уязвимости и вариантов адаптации как на начальном, так и продвинутом уровнях обучения.
(e.g., uncertainty methodology, etc.) (where relevant) (например, методологии оценки факторов неопределенности и т.д.) (там, где это необходимо)
Special circumstances of transition economies have required some modifications, in particular to allow for limited availability of data on transport use and uncertainty arising from economic volatility. Специфика стран с переходной экономикой обусловила необходимость внесения некоторых изменений, связанных, в частности, с наличием ограниченных данных о возможностях пользования транспортом и фактором неопределенности по причине изменчивости экономической обстановки.
The support was aimed at helping these authorities to investigate electoral complaints more rapidly and consistently in order to minimize periods of uncertainty following elections and reduce political violence. Цель поддержки заключалась в оказании этим органам содействия в более оперативном и последовательном расследовании жалоб в связи с проведением выборов, с тем чтобы максимально сократить периоды неопределенности, следующие после проведения выборов, и уменьшить политическое насилие.
However, given the uncertainties surrounding the actual funding of technical cooperation activities and other voluntary contributions, comparisons may be more meaningful at the regular budget level. И тем не менее с учетом факторов неопределенности, связанных с реальным финансированием деятельности в области технического сотрудничества и с другими добровольными взносами, сопоставление, вероятно, в большей мере приближено к реальности при использовании критерия регулярных бюджетов.
However, a shared concern was that vesting such an authority with a general power to initiate insolvency proceedings might create uncertainty and therefore be inappropriate. Вместе с тем была выражена общая обеспокоенность по поводу того, что наделение таких органов общими полномочиями на обращение за возбуждением производства по делу о несостоятельности может привести к возникновению неопределенности и по этой причине является неуместным.
It was widely felt, however, that introducing a provision along the lines of Variant D might result in considerable uncertainties and practical difficulties. Вместе с тем, по мнению многих членов Рабочей группы, включение положения, аналогичного тексту варианта D, могло бы привести к возникновению значительной неопределенности и практических трудностей.
Annex I Parties shall quantitatively estimate the uncertainties in the data used for all source and sink categories using at least the tier 1 method, as provided in the IPCC good practice guidance. Стороны, включенные в приложение I, производят количественную оценку факторов неопределенности применительно к данным, используемым по всем категориям источников и поглотителей, с использованием, как минимум, метода оценки на уровне 1, предусмотренного в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике.
Ad-hoc sessions addressed communication with cooperating bodies, reporting guidelines, improving estimation of fine particulates and other key pollutant emissions, reducing emission factor uncertainty and increasing reporting transparency. На специальных заседаниях были рассмотрены вопросы связи с участвующими в совместной работе органами, руководящие принципы представления отчетности, совершенствование оценки выбросов мелкодисперсных твердых частиц и других основных загрязнителей, снижение степени неопределенности коэффициента выбросов и повышение транспарентности отчетности.
The GCOS, WCRP and International Geosphere-Biosphere Programme have started to consider research gaps and uncertainties addressed in the AR4, including on impacts, adaptation and risk. ГСНК, ВПКИ и Международная программа "Геосфера-биосфера" приступили к изучению пробелов в исследованиях и факторов неопределенности, выявленных в ДО4, в том числе касающихся воздействий, адаптации и рисков.
It goes without saying that the uncertainty prevailing in sea transport benefits insurance companies and often leads to over insurance of the goods carried. Само собой разумеется, что от неопределенности, присущей морским перевозкам, выигрывают страховые компании и зачастую такая ситуация стимулирует страхование на сумму, превышающую стоимость страхуемого перевозимого груза.
The Steering Body agreed that despite remaining uncertainties in PM emissions and modelling, available data could be utilized in integrated assessment modelling to identify cost-effective emission reduction strategies to reduce PM exposure. Руководящий орган согласился с тем, что, несмотря на остающиеся неопределенности в отношении выбросов ТЧ и моделирования поведения последних, уже собранные данные могли бы использоваться при разработке моделей комплексной оценки с целью определить экономически эффективные стратегические подходы, призванные снизить воздействие выбросов ТЧ.
Uncertainties in current model predictions for natural PM components, such as mineral dust, sea salt and biogenic primary organic matter, are large and difficult to assess. Факторы неопределенности в нынешних прогнозных оценках, полученных с помощью моделей, для естественных компонентов ТЧ, таких, как минеральная пыль, морская соль и биогенное первичное органическое вещество, являются значительными и с трудом поддаются оценке.
Furthermore, the "commercial" purpose of the transaction could create uncertainty, since a uniform definition of the term in a convention is neither feasible nor desirable. Кроме того, ссылка на "коммерческую" цель сделки может привести к созданию неопределенности, поскольку включение в такой документ, как конвенция, унифицированного определения этого термина не является ни практически возможным, ни целесообразным.
However, in order to avoid any uncertainty that might ensue as a result, paragraph 7 includes a "safe harbour" rule. В то же время, с тем чтобы избежать любой неопределенности, которая может возникнуть в результате этого, в пункт 7 включено правило "безопасной гавани".
High inequality, she said, translates into growth-impeding factors as it leads to political instability, uncertainty and, therefore, to less investment and slower growth. По ее утверждению, значительное неравенство выливается в факторы, препятствующие росту, поскольку оно приводит к политической нестабильности, неопределенности и, следовательно, к уменьшению объемов инвестиций и замедлению роста.
Those latter items attempt to estimate the outcome of future events and, consequently, increase the level of uncertainty about that approach. Расчеты по последним позициям по сути представляют собой попытку оценить исход будущих событий и, следовательно, повышают степень неопределенности, сопряженную с применением этого подхода.
They believe that the current cost approach is inherently more reliable than the present value approach because of the absence of uncertainties about future events. Они полагают, что подход, основанный на текущих издержках, изначально является более надежным, чем методика, основанная на приведенной стоимости, в силу отсутствия факторов неопределенности, связанных с будущими событиями.
Even these are underreported or unreported in the face of uncertainty on timing or estimation. Однако ввиду факторов неопределенности, связанных с установлением сроков или оценкой сумм, даже эти позиции отражаются в отчетности не полностью или не отражаются вообще.
More recently, the model has been used to provide a statistical uncertainty analysis to improve debris impact risk assessments of Space Shuttle windows. В последнее время эта модель использовалась для статистического анализа неопределенности, с тем чтобы повысить качество оценок риска соударений космического мусора в "окнах" для запуска МТКК "Спейс шаттл"8.
Events in East Asia over the last year have caused enthusiasm for this phenomenon to give way to uncertainty about its value. События, происшедшие в Восточной Азии за последний год, вселили энтузиазм в связи с этим явлением, на смену которому пришло чувство неопределенности в отношении его значимости.
Given the many uncertainties regarding the magnitude and probability of each risk contingency occurrence, these amounts are estimates based on both analysis and on management judgement. Учитывая многочисленные факторы неопределенности, касающиеся масштабов и вероятности возникновения непредвиденных обстоятельств по каждой категории риска, эти суммы определяются как на основе анализа, так и на основе субъективной оценки руководства.
Regardless of how carefully reservations are defined and distinguished from interpretative declarations and other types of declaration made in respect of treaties, some uncertainty will always persist. С какой бы тщательностью ни составлялось определение оговорок, ни проводилось различие между ними и заявлениями о толковании и другими категориями заявлений, сделанных в отношении какого-либо договора, неизбежная доля неопределенности сохраняется.
In some countries, privately financed infrastructure projects have been delayed by uncertainties regarding the extent of the State's authority to award them. В ряде стран реализация проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, задерживалась в результате неопределенности в вопросе об объеме государственных полномочий на предоставление подрядов на такие проекты.