Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. Неопределенность при установлении верхушки фундамента с помощью данных МПВ тождественна неопределенности при выведении значения глубины из этих данных.
There is considerable uncertainty in this outlook, however, mainly owing to uncertainty over the size of the slowdown in the growth of consumer demand noted above. Однако в такой перспективе есть значительная доля неопределенности, связанная в основном с неопределенностью в отношении общего снижения роста потребительского спроса, о чем говорилось выше.
Assess to the extent possible the statistical uncertainties of the model, using information on the uncertainties of the different input parameters and/or performance of the models. с) по возможности оценивать статистические неопределенности модели с использованием информации о неопределенностях различных входных параметров и/или эффективности моделей.
A verbal withdrawal would entail considerable uncertainty, which would not necessarily be limited to the bilateral relations between the reserving State or organization and the author of the initial objection. Результатом устного снятия стали бы значительные неопределенности, которые не обязательно ограничивались бы двусторонними отношениями между государством или международной организацией, формулирующими оговорку, и автором первоначального возражения.
The speaker referred to increased global economic uncertainty in recent months, which had raised downside risks for the region. Оратор обратил внимание на усиление в последние месяцы неопределенности экономической среды во всем мире, что чревато снижением экономической активности в странах региона.
Uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation Appendices Факторы неопределенности при оценке риска развития онкологических заболеваний в результате воздействия ионизирующего излучения
Faced with weakening external demand and increased global uncertainties, developing countries are projected to see notable growth moderation to 5.3 per cent in 2012. В условиях падения внешнего спроса и усиления глобальных факторов неопределенности для развивающихся стран прогнозируется заметное замедление темпов роста, который составит в 2012 году 5,3 процента.
(c) Many legal uncertainties and thus the likelihood of protracted or inconclusive legal negotiations; с) многочисленные правовые неопределенности и соответственно вероятность длительных или не приводящих к результатам юридических переговоров;
According to ECHA (2008) the level of uncertainty in identifying long-term risk for possible persistent, bioaccumulative and toxic substances cannot be estimated with sufficient accuracy compared to other substances. Согласно исследованию ЕСНА (2008), уровень неопределенности при определении долгосрочного риска в отношении возможных стойких, биоаккумулирующихся и токсичных веществ нельзя оценить с достаточной точностью по сравнению с другими веществами.
Assessing the quality of projections of impacts on biodiversity and ecosystem services and sources of uncertainty; ё) оценка качества прогнозов воздействия на биоразнообразие и экосистемные услуги и источников неопределенности;
It was concluded that the LOEL could be used for risk assessment purposes if an uncertainty factor of 100 was considered when establishing the RfD. Был сделан вывод о том, что данный НУНВ может использоваться в целях оценки риска, если учитывать коэффициент неопределенности 100 при установлении РД.
Possibilities to avoiding legal uncertainty on the mandate of the Montreal Protocol and its mechanisms to manage HFCs; возможности для избежания правовой неопределенности в отношении мандата Монреальского протокола и его механизмов применительно к регулированию ГФУ;
At this time it does not consider that the suspected irregularities result in material uncertainty over amounts reported in the UNDP financial statements. В настоящее время она не считает, что предполагаемые нарушения привели к существенной неопределенности в отношении сумм, указанных в финансовых ведомостях ПРООН.
The permanent headquarters remains essential, however, owing to continued uncertainty about the authorities' plans for the airport and the need for access to government interlocutors. Обустройство постоянной штаб-квартиры попреж-нему имеет важнейшее значение из-за сохраняющейся неопределенности по поводу планов властей в отношении аэропорта и необходимости обеспечить возможности для встреч с партнерами в правительстве страны.
Growth rates in both regions are forecast to be between 5 and 6 per cent, despite the uncertainties surrounding global growth prospects. Темпы роста в обоих регионах прогнозируются на уровне 5 - 6 процентов, несмотря на неопределенности, связанные с глобальными перспективами роста.
Providing methodological principles for handling knowledge gaps and uncertainty Разработка методологических принципов для устранения пробелов в знаниях и неопределенности
Principles for handling knowledge gaps and uncertainty ensuring that Platform products start on a sound and interoperable foundation Принципы устранения пробелов в знаниях и неопределенности для обеспечения того, чтобы продукты работы Платформы создавались на прочной и совместимой основе
He said countries need to become resilient in the face of environmental and economic uncertainty so that they can become sustainable in the long term. Он указал, что странам необходимо добиваться устойчивости в условиях экологической и экономической неопределенности, с тем чтобы они могли обеспечить себе устойчивое существование на долгосрочной основе.
Owing to uncertainty of partnership support and funding through extrabudgetary resources Ввиду неопределенности оказания поддержки партнерами и финансирования за счет внебюджетных ресурсов
It would therefore be two to three years behind and would thus be subject to greater cost uncertainties. Это увеличило бы сроки на два-три года, что в свою очередь привело бы к большей финансовой неопределенности.
The precautionary principle entails two main elements: the awareness of the existence or persistence of risks and the awareness of scientific uncertainties surrounding the issue at stake. Принцип предосторожности сопряжен с двумя следующими главными элементами: «Осведомленность о наличии или постоянном существовании опасности и осведомленность о научной неопределенности относительно затрагиваемого вопроса».
It was a source of considerable uncertainty and confusion, and legal decisions in that regard had been far from consistent. Этот вопрос является источником неопределенности и путаницы, и правовые решения, принятые в этой связи, никак нельзя считать последовательными.
Trust - which is strengthened when the right of access to information is respected - leads to rational decisions and reduces uncertainty in expectations. В то же время уверенность, основанная на праве на доступ к информации, способствует принятию рациональных решений и уменьшает степень неопределенности в прогнозах.
After a number of vacant posts were frozen early in the year due to funding uncertainties, a higher vacancy rate was reported. После того как в начале года некоторое число вакантных должностей было заморожено из-за финансовой неопределенности, отмечалось увеличение доли вакантных должностей.
There is protracted political uncertainty in North Africa and political instability in the Sahel region, but the number of democratically elected Governments has gone up. Затянулся период политической неопределенности в Северной Африке и политической нестабильности в регионе Сахеля, но при этом возросло число демократически избранных правительств.