Hence, some uncertainties are added to those uncertainties that are due to the mathematical model itself (break-up models etc.). |
Таким образом, некоторые элементы неопределенности добавляются к тем элементам неопределенности, которые уже обусловлены самой математической моделью (модели разрушений и т.д.). |
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. |
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий. |
The uncertainty deriving from the few remaining questions and concerns does not present any technical impediment to the full implementation of the IAEA's OMV plan, which takes into account those uncertainties. |
Неопределенность, вытекающая из нескольких оставшихся нерешенными вопросов и проблем, не создает каких-либо технических препятствий на пути полного осуществления плана МАГАТЭ по ПНК, в котором учитываются эти неопределенности. |
In theory, reduced exchange-rate uncertainty could have a positive effect on output growth, but the empirical link between exchange-rate uncertainty and economic growth has been found to be rather weak. |
Теоретически уменьшение неопределенности валютного курса может оказать позитивное воздействие на рост объема производства, однако эмпирическая связь между неопределенностью валютного курса и экономическим ростом считается довольно слабой. |
The uncertainty in the comparison of the critical loads exceedances of emission reduction alternatives is dominated by the uncertainty regarding the emission data used to model deposition. |
Неопределенности при сопоставлении превышений критических нагрузок в случае применения альтернативных вариантов сокращения выбросов зависят от неопределенностей данных о выбросах, используемых для моделирования осаждений. |
Risk and uncertainty testing: the key sources of uncertainty were identified and are considered in the analysis. |
определение степени риска и неопределенности: основные источники выявлены и учитываются при анализе. |
The uncertainty values have been grouped into five sets of uncertainty bands, with corresponding conservativeness factors, by assigning a given uncertainty values to a given band. |
Доклад МГЭИК Руководящие указания по эффективной практике для землепользования, изменении в землепользовании и лесного хозяйства был завершен в ноябре 2003 года, тогда как доклад МГЭИК Руководящие указания по эффективной практике и учету факторов неопределенности в национальных кадастрах парниковых газов был завершен в мае 2000 года. |
In the US, the economy appears to be incrementally improving, but several of the same uncertainties expressed for the Euro area, particularly business uncertainty, also are affecting the US economy. |
В США состояние экономики, как представляется, постепенно улучшается, однако на положении дел сказывается действие некоторых тех же факторов неопределенности, о которых уже говорилось применительно к зоне евро, в частности неуверенность деловых кругов. |
However, in reality some decisions have to be taken under circumstances of uncertainty, including uncertainty about the likelihood that a particular threat will materialize (e.g., a fleeing suspect who has just attacked someone shouts, "I'll be back!"). |
Однако на практике некоторые решения приходится принимать в условиях неопределенности, в том числе неясности в отношении вероятности материализации данной конкретной угрозы (например, убегающий подозреваемый, который только что совершил нападение, кричит: «Я еще вернусь!»). |
Indeed, businesses cite uncertainty about the strength of demand, not uncertainty about regulation or taxation, as the main factor holding back job creation. |
Предприятия говорят о неуверенности в силе спроса, а не о неопределенности в отношении регулирования и налогообложения как основного фактора, сдерживающего создание новых рабочих мест. |
Session 6: The future of population projections, including Round table discussion "From measurement of uncertainty to management of uncertainty" |
Заседание 6: Будущее прогнозов населения, включая обсуждение за круглым столом на тему: "От измерения неопределенности к управлению неопределенностью" |
Other participants felt that significant uncertainties in baseline assumptions and model parameters remained, so approaches to addressing the impact of the implementation of response measures on developing country Parties would need to take into account these uncertainties. |
Другие участники высказали мнение, что для основных допущений и используемых в моделях параметров по-прежнему характерна высокая степень неопределенности и эта неопределенность должна учитываться во всех подходах к изучению воздействия мер реагирования, принимаемых развивающимися странами-Сторонами. |
The uncertainty in critical deposition level exceedances, which is affected by uncertainties in both present loads and critical deposition levels, may be very high. |
Неопределенность превышения критических уровней осаждения, которая зависит от неопределенности как текущих нагрузок, так и критических уровней осаждения, может быть весьма существенной. |
They include: significant uncertainties related to climate change and its impacts; inadequate risk and uncertainty communication strategies; the short-term nature of the political process; and lack of information on the estimated economic costs of inaction. |
Они включают в себя: значительные неопределенности, связанные с изменением климата и его воздействиями; ненадлежащие стратегии сообщения данных о рисках и неопределенностях; краткосрочный характер политического процесса; и нехватку информации об оценочных экономических издержках бездействия. |
Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in a Monte Carlo analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. |
Кроме того, они не исключают элемент неопределенности в части качества данных, использовавшихся в анализе методом Монте-Карло, который показал, что результат правомерен несмотря на значительную неопределенность химических свойств четырех кандидатов на включение в список СОЗ. |
Given the larger uncertainties in this estimate, an uncertainty range was proposed of 2 to 4 mg m-3, depending on the degree of precaution appropriate to different contexts. |
С учетом наличия крупных неопределенностей в этой оценке было предложено использовать диапазон неопределенности в размере 2-4 мкг м-3 в зависимости от степени предосторожности, приемлемой в различных контекстах. |
The few economic studies of Hg policies all express concern about the degree of uncertainties in the physical and health science of Hg exposure, suggesting that a valuation approach that explicitly deals with uncertainty and ambiguity is warranted. |
Во всех немногочисленных исследованиях стратегий, касающихся ртути, высказывается озабоченность в отношении неопределенности физических и медицинских воздействий ртути, и делается вывод о необходимости разработки метода оценки, который позволит эффективно устранить неопределенность и неясность. |
However, decision-making under uncertainty is not alien to policymakers, resource managers, development practitioners, business leaders or indeed farmers - managing uncertainty has always been part of the decision process. |
Однако принятие решений в условиях неопределенности не является чем-то новым для директивных органов, специалистов по управлению ресурсами, специалистов в области развития, руководителей предприятий и даже фермеров - решение вопросов, связанных с неопределенностью, всегда являлось частью процесса принятия решений. |
At a time of global uncertainty, the urgency of Security Council reform remains as compelling as ever. |
В период глобальной неопределенности реформа Совета Безопасности особенно необходима. |
The suspension of the Round has cast significant uncertainty over the prospects of the negotiations. |
Приостановка раунда поставила перспективы переговоров в состояние неопределенности. |
With the decisions of the Conference, we have greatly reduced the potential for that climate of uncertainty. |
Решения Конференции помогли существенно уменьшить вероятность возникновения такого климата неопределенности. |
The existence of significant uncertainty makes it difficult to interpret the study's results. |
Наличие значительного уровня неопределенности затрудняет интерпретацию результатов исследования. |
We undertook this report during a period of global volatility and uncertainty. |
Мы готовили настоящий доклад в период глобальной неустойчивости и неопределенности. |
The goal of the risk management framework is to provide a means for taking into account the anticipated impact of uncertainty by developing practical options for constructive countermeasures. |
Цель системы управления рисками заключается в обеспечении учета предполагаемого воздействия фактора неопределенности путем разработки практических вариантов конструктивных контрмер. |
In recognition of this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability will be updated on an annual basis. |
С учетом наличия такой неопределенности актуарные предположения будут пересматриваться, и оценка обязательств будет ежегодно обновляться. |