Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
This situation implies that there is still great uncertainty regarding the international environment that potential graduating countries will face. Это означает, что в вопросе о международных условиях, в которые будут поставлены страны, являющиеся потенциальными кандидатами на исключение из перечня НРС, все еще присутствует множество факторов неопределенности.
A further concern was that automatic termination might give rise to uncertainties when the insolvency representative was not adequately informed on the outstanding contracts. Еще одно мнение заключалось в том, что автоматическое прекращение может привести к возникновению неопределенности в том случае, когда управляющий в деле о несостоятельности не был надлежащим образом информирован о контрактах, исполнение которых не было завершено в полном объеме.
Another uncertainty is the currently much weaker link between economic growth and employment compared with previous recoveries, at least so far. Еще один фактор неопределенности связан с тем, что существующая связь между экономическим ростом и занятостью гораздо слабее, по крайней мере до настоящего времени, по сравнению с предыдущими периодами экономического подъема.
Intercomparisons with monitored data gave, in general, good agreement for sulphur and nitrogen but uncertainties remained to be quantified. Взаимное сопоставление результатов, полученных с помощью модели, с данными мониторинга свидетельствует о том, что они в целом в достаточно высокой степени совпадают с уровнями осаждения серы и азота, однако в дальнейшем предстоит количественно определить существующие неопределенности.
The classification and measurement phase is aimed at producing decision-useful information about amounts, timing and uncertainty of cash flows. В рамках компонента, касающегося классификации и оценки, должна быть подготовлена информация, имеющая важное значение для принятия решений, в отношении объемов, сроков и факторов неопределенности движения денежных средств.
Uncertainties could be reduced in several areas, inter alia: Уровень неопределенности можно было бы сократить в ряде областей, в частности в таких, как:
Globalization and rapid technological development have given rise to increased labour mobility, bringing new employment opportunities and new uncertainties. Глобализация и быстрый технический прогресс способствовали росту мобильности рабочей силы и открыли новые возможности для получения работы, но в то же время привнесли новые факторы неопределенности.
In view of the uncertainties prevailing with regard to the conduct of the appeals process, it is not yet possible to provide a detailed assessment of the staffing requirements. Учитывая неопределенности, сопряженные с осуществлением процесса рассмотрения апелляций, пока невозможно представить детальную оценку потребностей в персонале.
Due to the uncertainties relating to the size of forthcoming submissions, the Secretariat used, for the safe keeping of the first one, an existing small storage facility. Ввиду неопределенности в отношении масштабов будущих представлений для хранения первого представления Секретариат использовал уже имевшееся небольшое складское помещение.
In view of the current environment of economic uncertainty and the need for budgetary consolidation, it was important for resources to be used in the most efficient way. Учитывая нынешнюю ситуацию экономической неопределенности и необходимость бюджетной консолидации, максимально эффективное использование ресурсов имеет важное значение.
However, there is a large degree of uncertainty in this estimate. Однако эта оценка характеризуется значительной степенью неопределенности
In view of those uncertainties, the question of possible benefit to an aggressor State should be regarded as a relevant consideration but not necessarily a decisive one. Ввиду такой неопределенности вопрос о возможном извлечении преимуществ государством-агрессором следует считать важным, но необязательно решающим.
We are now living through a period of uncertainty and questioning - uncertainty regarding the validity of certain fundamental principles that have been taken for granted and questions about the path to follow and the actions to be taken. Мы переживаем период неопределенности и неуверенности - неопределенности в отношении ценностей некоторых основополагающих принципов, и неуверенности в отношении направления будущего пути и дальнейших шагов.
General uncertainty evaluation, including data on the overall uncertainty for the inventory totals Общая оценка неопределенности, включая данные об общей неопределенности итоговых кадастровых показателей
It was noted that uncertainties in estimates could be dealt with through the use of conservative estimates which ensure no over-estimation of reduction in emissions and increase the credibility of estimates with uncertainties. Было отмечено, что неопределенности в оценках можно устранить путем использования консервативных оценок, которые обеспечивают отсутствие переоценки сокращений выбросов и повышают надежность оценок, содержащих факторы неопределенности.
When management is aware, in making its assessment, of material uncertainties related to events or conditions that may cast significant doubt on the enterprise's ability to continue as a going concern, those uncertainties should be disclosed. Когда при такой оценке руководством выявляются существенные факторы неопределенности, касающиеся событий или обстоятельств и способные вызвать обоснованные сомнения в перспективах дальнейшего функционирования предприятия, оно должно поставить в известность об этих факторах неопределенности.
Although the uncertainty of projections was mentioned by reporting Parties, the discussion was limited and reporting on uncertainty did not improve substantially from the first to thesecond national communications. Хотя Стороны упомянули о факторах неопределенности, связанных с прогнозами, обсуждение этого вопроса было ограниченным и степень неопределенности значительно не улучшилась по сравнению с первыми национальными сообщениями.
UNMIBH currently faces financial uncertainties, as well as uncertainties relating to the dilemma that will arise if IFOR is withdrawn as anticipated by the end of the year. МООНБГ в настоящее время находится в ситуации финансовой неопределенности, а также неопределенности, связанной с дилеммой, которая возникнет в случае предполагаемого вывода СВС к концу этого года.
Non-Annex I Parties are encouraged to provide information on the level of uncertainty associated with inventory data and their underlying assumptions, and to describe the methodologies used, if any, for estimating these uncertainties. К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв представлять информацию об уровне неопределенности, которым характеризуются кадастровые данные и лежащие в их основе допущения, а также описывать методологии, если таковые имеются, которые применялись для оценки этих факторов неопределенности.
Some Parties drew attention to the uncertainties associated with these scenarios, including the uncertainties associated with the underlying assumptions, and stated that the results from these scenarios should be interpreted cautiously. Некоторые стороны обратили внимание на факторы неопределенности, связанные с этими сценариями, включая факторы неопределенности, касающиеся основополагающих допущений, и отметили, что результаты таких сценариев следует толковать с осторожностью.
The estimate of this case has been revised by four months owing to some of the uncertainties and difficulties indicated in the previous report, in particular the uncertainty of how long the Defence case will last. Оценку сроков прохождения этого дела пришлось пересмотреть и увеличить на четыре месяца ввиду неопределенности и проблем, о которых говорилось в предыдущем докладе, в частности неопределенности в отношении того, сколько времени защита будет излагать свою позицию.
For mercury and gold production, no estimate of the uncertainty was given mainly due to the high uncertainty in estimating emissions from artisanal gold production. В сфере производства ртути и золота оценка неопределенности не приводится, в основном, в силу высокой степени неопределенности при оценке выбросов в результате кустарной добычи золота.
Although the resolution of dosimetric inconsistencies in the data on Japanese atomic bombing survivors has reduced one source of uncertainty in estimating cancer risks to a population from low doses of radiation, a considerable number of other sources of uncertainty remain. Несмотря на то, что благодаря устранению противоречий в дозиметрических данных по людям, пережившим атомные бомбардировки Японии, на один источник неопределенности в оценке риска возникновения рака у населения от низких доз облучения стало меньше, остается еще значительное количество других источников неопределенности.
Participants, noting that the extent to which uncertainties associated with climate information are communicated to users may affect the credibility of model outputs, discussed extensively how to account for the uncertainty element when integrating climate scenarios into decision-making. Отметив, что степень, в которой пользователи информируются о неопределенности, связанной с климатической информацией, может оказывать воздействие на доверие к результатам моделирования, участники подробно обсудили пути учета элемента неопределенности при интеграции климатических сценариев в процесс принятия решений.
The process of coordinated activities designed to direct and control the impact of possible risks on the Organization, including the effect of uncertainty on objectives. Процесс согласованных мероприятий, предназначенных для регулирования и контроля последствий возможных рисков для Организации, включая влияние неопределенности на достижение целей.