These assessments must be scientifically credible, independent and peer-reviewed, and must identify uncertainties. | Эти оценки должны быть научно достоверными и независимыми, они должны проходить коллегиальный обзор и выявлять неопределенности. |
This problem generates an air of uncertainty which in turn discourages financial commitment of donors to the General Fund. | Эта проблема создает обстановку неопределенности, которая в свою очередь оказывает дестимулирующее воздействие на финансовое обязательство доноров по отношению к Общему фонду. |
Leaders during the past decades showed much courage, wisdom and tenacity in standing up for peace and global unity against all odds and in the midst of the devastating effects of war and uncertainty. | В ходе последних десятилетий политические лидеры продемонстрировали большое мужество, мудрость и настойчивость в борьбе за дело мира и глобальное единство вопреки всем препятствиям и разрушительному воздействию войн и неопределенности. |
The results concluded in July put the implementation of the Programme of Action back on a firmer footing after a few uncertain years, and demonstrate that significant political will exists to tackle the illicit trade and the significant problems it creates. | После нескольких лет неопределенности благодаря согласованным в июле результатам осуществление Программы действий удалось вернуть в рабочее русло, подтвердив тем самым наличие политической воли к борьбе с незаконной торговлей и к решению порождаемых ею существенных проблем. |
In short, we live in times of uncertainty and crisis, and it is at times like these that international cooperation gains true relevance and meaning. | Одним словом, мы живем во времена неопределенности и кризисов, и именно в такие моменты, как сейчас, международное сотрудничество приобретает подлинную ценность и значение. |
For methane and nitrous oxide, uncertainty in emissions in future years will be dominated by uncertainty in emissions estimation. | Для метана и оксида азота неопределенность выбросов в последующие годы будет в основном определяться неопределенностью прогнозов выбросов. |
There is considerable uncertainty in the estimates of intake of HCBD in food, the likely principal medium of exposure. | Существует значительная неопределенность в оценке поглощения ГХБД с пищей, которая является вероятным главным источником воздействия. |
There are reports of uncertainty within insurgent networks, mainly caused by the increase in combined forces (ISAF and Afghan National Security Forces) and the subsequent increased operational tempo in the Regional Command North. | По некоторым сообщениям, в рядах мятежников царит неопределенность, порождаемая прежде всего наращиванием объединенных сил (МССБ и Афганские национальные силы безопасности) и, следовательно, повышением темпов оперативной деятельности в зоне ответственности регионального командования «Север». |
The inherent unreliability of this system as a source of revenue would make it uncertain whether the Office would have access to the additional resources required to handle its workload; | Ненадежность, присущая этой системе в качестве источника поступлений, вызовет неопределенность относительно того, сможет ли Отдел получить доступ к дополнительным ресурсам, необходимым для того, чтобы справиться со своей рабочей нагрузкой. |
The uncertainty of such dynamic model results at a European scale could be managed within integrated assessment, i.e. by the Task Force on Integrated Assessment Modelling, provided that a sufficient number of scenarios were used. | Неопределенность, присутствующую в расчетах в расчетах по таким динамическим моделям европейского масштаба, можно преодолеть с помощью комплексной оценки, которой занимается Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки, при условии использования достаточного количества сценариев. |
Rufinien was born in Rome in the powerful family of Ruffini, although this origin is very uncertain. | Святой Руфиниан родился в Риме, во влиятельной могучей семье Руфини, хотя это происхождение очень неопределённо. |
The future is uncertain, tension hangs and fans of the series are in the best position possible going in to what's sure to be a game-changing finale. | Будущее неопределённо, напряжение висит, а фанаты сериала находятся в лучшем положении, возможно ведущее к тому, что обязательно будет финалом с изменением игры. |
Susan, my future... independent of being an alderman and being a firefighter, it's just... it's all uncertain right now. | Сьюзан, мое будущее... не зависит от того, буду ли я председателем или пожарным... всё просто... очень неопределённо на данный момент. |
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin. | Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно. |
The future is inherently uncertain. | Будущее по своей природе неопределённо. |