Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
In general, the storage criteria should also take into account the unknown nature and composition of wastes, as this gives rise to additional risks and uncertainties. В целом, критерии хранения также должны учитывать отходы неизвестного состава и характера, поскольку это может создавать дополнительные риски и неопределенности.
The term "indicative" is used because the assumptions for the composition of the reduction package and for cost-effectiveness values continue to be subject to significant uncertainty. Термин "ориентировочные" используется потому, что допущения в отношении содержания пакета сокращений и показателей затратоэффективности продолжают оставаться в состоянии серьезной неопределенности.
The largest uncertainties were considered to be the economic growth, oil prices, and non-road mobile emission sources. К важнейшим факторам неопределенности относятся темпы экономического роста, цены на нефть и выбросы из внедорожных мобильных источников.
is willing to take considered action even in situations of uncertainty желает предпринимать продуманные действия даже в неопределенности
Uncertainty associated with quantification of the impacts of the benefits and the costs made it difficult to specify the social and economic profitability of the ban. Ввиду неопределенности, связанной с количественным выражением воздействия затрат и выгод, сложно определить социально-экономические выгоды такого запрета.
However, modelling relies on a number of assumptions with varying degrees of uncertainty, which is important to keep in mind when carrying out these types of exposure assessments. Однако моделирование строится на ряде допущений с различной степенью неопределенности, что важно помнить при проведении оценок воздействия такого типа.
However, given the uncertainties in this regard, financial resources for the relocation of headquarters have not been included in the 2011 proposed budget. Однако ввиду неопределенности в этом вопросе в предлагаемом бюджете на 2011 год финансовые ресурсы на перевод штаб-квартиры в новые помещения не предусмотрены.
However, this recovery is fraught with uncertainty, related to both the fragile global economic outlook and political instability in the subregions. Однако процесс восстановления идет в условиях неопределенности, которая обусловлена как шатким состоянием мировой экономики, так и политической нестабильностью в субрегионах.
It is clear that, even if these uncertainties are resolved, a very small number of affected country Parties have NAPs aligned to The Strategy. Даже если отмеченные неопределенности будут устранены, ясно, что НПД согласованы со Стратегией лишь весьма небольшим числом затрагиваемых стран-Сторон.
Drawing additional water resources in these times of uncertainty carries the risk of pushing the region beyond its ecological capacity of and causing irreversible damage to ecosystems. Дополнительная эксплуатация водных ресурсов в условиях сложившейся неопределенности грозит вытолкнуть регион за рамки ассимилирующей способности его окружающей среды и нанести необратимый ущерб экосистемам.
In order to account for the uncertainty surrounding the actuarial estimates of contingent pension entitlements of euro area households, sensitivity analyses were carried out. С учетом неопределенности, присущей актуарным оценкам условных пенсионных требований домашних хозяйств в зоне евро, был проведен анализ чувствительности.
The current focus of information exchange was on methods for uncertainty management and on the development of long-term scenarios (to 2050). В настоящее время главное внимание уделяется обмену информацией о методах учета факторов неопределенности и разработке долгосрочных сценариев (до 2050 года).
All of this must be considered against a backdrop of continued supply constraints due to uncertainty and the bias towards liquidity that are still evident in financial markets. Все это происходит на фоне постоянного дефицита предложения в связи с сохранением неопределенности на финансовых рынках и стремлением увеличить запасы ликвидности.
The Commission had to take debatable positions in areas of uncertainty in law, as it was not always possible to codify practices in those areas. Комиссии приходится занимать спорные позиции в областях правовой неопределенности, поскольку практику в этих областях не всегда возможно кодифицировать.
He was prepared to consider the issue further because he believed that the situation could not be left in its present state of uncertainty. Оратор готов дополнительно рассмотреть этот вопрос, потому что считает, что данная ситуация не может оставаться в нынешнем состоянии неопределенности.
The review panel found that lack of data and lack of accuracy of reported data introduced large uncertainties in some stock assessments. Обзорная коллегия обнаружила, что нехватка данных и недостоверность сообщаемых данных привносят значительные факторы неопределенности в некоторые оценки запасов.
a There is considerable uncertainty about many of the estimates. а Для многих оценок характера значительная степень неопределенности.
The global regime set out in the Convention replaced uncertainty and the risk of conflict with clarity and stability, and opened the way to increased international cooperation. Благодаря установленному в Конвенции глобальному режиму на смену неопределенности и опасности возникновения конфликта пришли ясность и стабильность и была заложена основа для расширения международного сотрудничества.
A key element of uncertainty and risk analysis is defining the decision criterion that is most appropriate for the question at hand. Ключевым элементом анализа неопределенности и риска является определение критерия решения, который является наиболее оптимальным применительно к рассматриваемому вопросу.
A major function of institutions is to reduce uncertainty, thereby increasing the incentives for individuals to engage in complex forms of cooperation. Одной из основных функций институтов является уменьшение неопределенности и тем самым усиление стимулов для отдельных лиц к участию в сложных формах кооперации.
The relatives of Kuwaiti and third-country nationals who are still unaccounted for continue to experience the anguish of uncertainty. Родственники граждан Кувейта и третьих стран, судьба которых по-прежнему неизвестна, продолжают страдать от этой неопределенности.
There is a general recognition that, because of uncertainty in the modelling data and assumptions, the results of these studies should be heavily qualified. В целом признается то, что в силу неопределенности данных и посылок моделирования результаты таких исследований должны восприниматься с большими оговорками.
UNOPS agreed to accelerate the adoption of IPSAS in order to avoid any uncertainties in its revenue recognition methods and the potential impact on its financial statements. ЮНОПС согласилось ускорить переход на МСУГС во избежание любой неопределенности в отношении его методов учета поступлений и возможных последствий для его финансовых ведомостей.
As the mission is still in the initial stages of its deployment, uncertainties of implementation and the mission's limited experience constrain forecasting requirements. Поскольку миссия все еще находится на начальном этапе своего развертывания, неопределенности в плане осуществления и ограниченный опыт миссии осложняют прогнозирование потребностей.
This requires sufficient time and resources to execute and must be balanced against the overall benefit of entering into such action given the high cost and uncertainty of litigation. Такие меры потребуют значительного времени и ресурсов, причем необходимо учитывать общие позитивные результаты принятия таких мер с учетом высокой стоимости и неопределенности результатов судебного разбирательства.