Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
The report, however, referred to some elements of uncertainty in the completeness of that picture because of the inevitable limitations of any countrywide verification process. В докладе, однако, указывалось на некоторые факторы неопределенности в том, что касается полноты этой картины, вследствие неизбежных ограничений в любом процессе контроля, охватывающего целую страну.
The wide-ranging non-trade-related conditionalities applied by major schemes curtail GSP benefits, apart from introducing elements of uncertainty and reciprocity into the GSP. Многочисленные условия неторгового характера, выдвигаемые в рамках основных схем, не только ограничивают льготы ВСП, но и вносят в новую систему элемент неопределенности и взаимности.
There will be occasions, however, where rounding to the first significant figure may be necessary in order to convey properly the uncertainties in estimation. Вместе с тем могут быть такие случаи, когда округление до первой значащей цифры может стать необходимым, с тем чтобы должным образом отразить неопределенности в оценке.
Concluding long-term gas contracts with clear supply and off-take obligations reduces uncertainty and is seen by transition countries as a way to enhance security of supply. Заключение долгосрочных контрактов на поставку газа, в которых конкретно определяются обязательства по условиям и объемам поставок, уменьшает степень неопределенности и является для стран с переходной экономикой одним из путей укрепления надежности поставок.
The analysis clearly illustrated that abatement strategies derived from integrated assessment modelling for a similar overall cost are robust to uncertainties in source-receptor matrices, abatement costs and critical load data. Результаты анализа явно свидетельствуют о том, что стратегии борьбы с выбросами, определенные на основе модели для комплексной оценки, при аналогичных совокупных расходах являются надежными с точки зрения наличия факторов неопределенности в данных, касающихся матриц источник-рецептор, расходов на борьбу с загрязнением и критических нагрузок.
The team noted that, despite the history of relatively detailed assessment of the emissions and removals in that sector, the uncertainties are still considerable. Группа отметила, что, несмотря на осуществлявшуюся в течение длительного периода времени относительно подробную оценку выбросов и их абсорбции в этом секторе, неопределенности по-прежнему являются значительными.
Without broad elaboration of other standing issues, I deem that this clearly depicts the cumulated uncertainty with respect to security risks and potential implications. Не вдаваясь больше в детали и не затрагивая другие вопросы, я выражаю уверенность в том, что это ясно показывает наличие большого числа факторов неопределенности, влияющих на безопасность и чреватых последствиями.
Economic growth is expected to moderate in 2005 in all three countries if the external environment weakens and uncertainty remains about the sustainability of domestic demand. Ожидается, что в 2005 году темпы экономического роста во всех трех странах станут умеренными в случае спада во внешней рыночной конъюнктуре и сохранения неопределенности относительно устойчивости внутреннего спроса.
In that regard, the reform efforts underway were but an interim measure to permit the Organization to survive the current period of uncertainty until a comprehensive solution could be found. В этой связи можно отметить, что предпринимаемые в настоящее время реформаторские усилия представляют собой всего лишь временную меру, нацеленную на то, чтобы дать Организации возможность выжить в нынешний период неопределенности, который должен закончиться с формированием всеобъемлющего решения.
This chapter assesses the processes in the climate system that are believed to be the major contributors to the uncertainties in current projections of greenhouse warming. В этой главе дается оценка процессов, протекающих в климатической системе, которые, как полагают, являются главными причинами факторов неопределенности в нынешних прогнозах потепления, связанного с воздействием парникового эффекта.
Although the level of uncertainty associated with inventory and projections data and underlying assumptions should be clarified in the national communications, this did not always happen. Несмотря на то, что в национальных сообщениях следует уточнять уровень неопределенности, связанной с данными по кадастрам и прогнозам и основополагающими допущениями, такое требование соблюдалось не во всех случаях.
Moreover, paragraphs 5 and 6 were ambiguous as to whether or not the convention had additional value and were thus likely to create legal uncertainty. Помимо этого, пункты 5 и 6 создают неопределенность в отношении того, имеет ли эта конвенция диспозитивное значение или нет, и это чревато также опасностью возникновения неопределенности правового порядка.
It noted agriculture and transport were not in ECODAT but would be priorities for uncertainty analysis; It was reiterated that national integrated assessment studies were important for complementing the European scale modelling. Она отметила, что сельское хозяйство и транспорт исключены из охвата ЭКОДАТ, однако они не имеют приоритетного значения для анализа неопределенности; о) она вновь подчеркнула, что национальные исследования по комплексной оценке имеют важное значение для проведения моделирования в общеевропейском масштабе.
It should be noted that dynamic models contain uncertainties due to incomplete understanding of some N processes in soils and waters. Следует иметь в виду, что динамические модели содержат в себе элементы неопределенности, обусловленные неполным пониманием ряда процессов, протекающих с участием N в почвенной и водной среде.
In response, it was observed that such an approach might cause uncertainty since, while litigation was a determinable activity, it would be difficult to ascertain what step constituted enforcement. В ответ было высказано мнение о том, что подобный подход может привести к возникновению неопределенности, поскольку, хотя судебное разбирательство и является поддающимся определению видом деятельности, будет довольно трудно установить, какие меры представляют собой принудительное исполнение.
The railway world was turned upside down, accepted truths were challenged, uncertainty came in, and no-one felt comfortable any more. Мир, в котором раньше существовали железные дороги, был перевернут с ног на голову, общепризнанные теории стали оспариваться, наступила эпоха неопределенности, и никто уже больше не чувствовал себя комфортабельно.
This indicated improvement in modelling secondary particulates but uncertainties in scientific understanding of HNO3, particulate nitrate, and NH3 concentrations with implications for nitrogen deposition. Оно позволило определить позитивные достижения в моделировании вторичных твердых частиц, но в то же время выявило неопределенности в научном понимании вопросов, касающихся концентраций HNO3, нитратных частиц и NH3 в отношении их последствий для осаждения азота.
Guyana therefore sees capacity-building as an eminently praiseworthy effort to enable such countries to present their claims - especially as the alternative is chaos, uncertainty and possibly even conflict. Поэтому Гайана рассматривает наращивание потенциала как достойные всяческой похвалы усилия, позволяющие таким странам заявлять о своих притязаниях, особенно потому, что они являются альтернативой хаосу, неопределенности и, возможно, даже конфликту.
As long as we remain unable to answer that question, we will continue to live in doubt and uncertainty, if not in helplessness. До тех пор, пока мы не сможем ответить на этот вопрос, мы будем продолжать пребывать в сомнениях и неопределенности или даже в состоянии бессилия.
Since the criterion concerning a reasonable possibility of effective redress was already rather broad, no further elements of uncertainty should be added. Учитывая, что критерий, в соответствии с которым предоставляется разумная возможность получения эффективной компенсации, сам по себе является достаточно широким, нет необходимости дополнять его новыми элементами неопределенности.
Actions expected of all relevant parties during financial crises should be understood before crises erupt, thereby reducing uncertainty during calm as well as crisis periods. Необходимо, чтобы еще до начала кризисов все соответствующие стороны понимали, что они должны делать во время финансового кризиса, а это позволит уменьшить степень неопределенности как в обычные, так и в кризисные периоды.
Staff members remaining with the Organization have faced greater workloads, reduced promotion opportunities, continuing uncertainty and lack of security, all serving to lower morale. Продолжившие свою работу в Организации сотрудники испытали на себе увеличение рабочей нагрузки, ограничение возможностей продвижения по службе, сохранение неопределенности и незащищенность, что в сово-купности отрицательно сказывается на их моральном настрое.
Further research on how air pollutants (ozone and PM) affect the climate is important in view of the significant uncertainties. Проведение дальнейших исследований по вопросу о том, каким образом загрязнители воздуха (озон и ТЧ) влияют на климат, имеет важное значение ввиду существования значительных факторов неопределенности.
In this respect, ICT investments could help developing countries to mitigate the rigidities created by poor growth performance and high uncertainty among SMEs. В этом отношении инвестиции в ИКТ способны помочь развивающимся странам в выправлении тех перекосов, которые возникли в условиях вялого экономического роста и той неопределенности, с которой сталкиваются МСП.
The radiation risks to people and the environment from potential accidents during the launch and use of space NPS should be assessed and uncertainties quantified to the extent possible. По мере возможности следует проводить оценку радиационных рисков для людей и окружающей среды, сопряженных с возможными аварийными ситуациями в ходе запуска и использования космических ЯИЭ и в количественном выражении описывать связанные с этим неопределенности.