Further delay would prolong the instability and uncertainty and would not serve Kosovo, Serbia, or the surrounding region. |
Дальнейшие отсрочки продлят состояние нестабильности и неопределенности, и это не будет отвечать интересам ни Косово, ни Сербии, ни окружающего региона. |
The economies of the Commonwealth of Independent States continue to be largely sheltered from global economic uncertainties, having recorded strong growth each year since 2000. |
Состояние глобальной экономической неопределенности вновь не оказало существенного воздействия на экономику Содружества Независимых Государств, где ежегодно начиная с 2000 года отмечались высокие темпы роста. |
8.14 Another essential characteristic of the modern harmonized legal standards prepared by UNCITRAL is a reduction in disputes arising from legal uncertainties and disparities in the rules governing international trade transactions. |
8.14 Другой важной целью современных согласованных правовых стандартов, разработанных ЮНСИТРАЛ, является сокращение числа споров, возникающих в результате неопределенности и несоответствий правового характера в правилах, регулирующих международные торговые сделки. |
Tensions based on cultural and religious differences have increased, both among States and within them; and the world economy is plagued with many uncertainties. |
Усилилась напряженность, обусловленная культурными и религиозными различиями, как между государствами, так и внутри них; и на состояние мировой экономики воздействует множество факторов неопределенности. |
It was noted that the concept of subrogation differed among national laws, which introduced an element of uncertainty into the provision. |
Было отмечено, что в законодательстве различных стран используются различные концепции суброгации, что привносит элемент неопределенности в это положение. |
Technical, legal, and market uncertainty |
2.2.1.7 Степень технической, правовой и рыночной неопределенности |
Apart from the uncertainties surrounding world commodity markets, there are additional downside risks to the short-term outlook for the CIS economies. |
Помимо факторов неопределенности, касающихся мировых сырьевых рынков, краткосрочные экономические прогнозы для стран СНГ связаны также с дополнительными рисками экономического спада. |
(c) fluctuations of rates of exchange add significant uncertainty to income and expenditure projections. |
с) колебания валютных курсов вносят значительную долю неопределенности в прогнозируемые размеры поступлений и расходов. |
(b) MSC-E will prepare a detailed description of its model and study the model sensitivity and uncertainties. |
Ь) МСЦ-В подготовит подробное описание своих моделей и изучит вопрос о чувствительности и неопределенности моделей. |
There is a need for sustained investment as significant uncertainties still remain; |
Необходимо и далее осуществлять капиталовложения, поскольку по-прежнему существуют значительные неопределенности; |
(b) Modelling developments, uncertainties and assumptions; |
Ь) совершенствование моделирования, неопределенности и допущения; |
Coal is widely available, easy to store and transport, and reliable coal-fired generation can balance the uncertainties introduced into the power grid by intermittent renewable energy. |
Уголь присутствует повсеместно, прост в хранении и транспортировке, при этом надежные показатели угольной энергетики могут сгладить факторы неопределенности, привносимые в энергосеть нестабильностью возобновляемых источников энергии. |
Capacity-building needs relating to national communications include improvement in the quality of activity data, development of local emission factors and uncertainty calculation. |
Потребности в укреплении потенциала, касающиеся национальных сообщений, включают повышение качества данных о деятельности, разработку местных коэффициентов выбросов и расчет факторов неопределенности. |
Parties also expressed the need to improve projections of future changes in temperature and precipitation and reduce uncertainties, and to develop capacity to undertake assessments in water resources and costal zones. |
Стороны также отметили необходимость совершенствования прогнозов будущих изменений режимов температуры и осадков и снижения степени неопределенности, а также укрепления потенциала в области проведения оценок водных ресурсов и береговых зон. |
Structuring special financing vehicles to make capital more portable and accessible and reduce risks, uncertainty and costs. |
с) разработка специальных форм финансирования в целях повышения мобильности и доступности капитала и сокращения рисков, факторов неопределенности и расходов; |
His delegation also supported the deletion of draft paragraph 1 (c), since it would create a situation of legal uncertainty. |
Его делегация также поддерживает предло-жение об исключении проекта пункта 1(с), посколь-ку он ведет к правовой неопределенности. |
If the methods used to estimate the level of uncertainty depart from the IPCC good practice guidance, these methods should be described. |
Если использованные методы оценки уровня неопределенности не совпадают с предлагаемыми в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, то следует дать описание этих методов. |
It was stated that such an approach would create uncertainty as to which provisions of the draft convention applied in any given jurisdiction. |
Было указано, что такой подход приведет к созданию неопределенности в вопросе о том, какие положения проекта конвенции применяются в той или иной правовой системе. |
The Committee reviewed substantive documents on the attributability of health effects to radiation exposure and on uncertainty in radiation risk estimation. |
Комитет рассмотрел основные документы по следующим вопросам: возможность отнесения последствий для здоровья на счет радиационного облучения и оценка неопределенности при установлении радиационного риска. |
Political impasse and escalation of violence followed from December 2010 to April 2011, and the increased tension and uncertainty significantly changed the operating environment of UNOCI. |
Политический тупик и эскалация насилия продолжались с декабря 2010 года по апрель 2011 года, при этом усилившаяся напряженность и фактор неопределенности существенно изменили условия деятельности ОООНКИ. |
In addition, salary cuts, vast cuts in budget; and programmes and projects being placed on hold, have created an atmosphere of uncertainty. |
Кроме того, снижение заработной платы, огромные сокращения бюджета, а также приостановление реализации программ и проектов создали атмосферу неопределенности. |
On the one hand, the ever increasing growth of space activities may engender a growing risk of an arms race and uncertainty in space security. |
С одной стороны, все большее развитие космической деятельности может вести к эскалации риска гонки вооружений и неопределенности в вопросах космической безопасности. |
Despite relatively low interest rates in many countries, credit to the private sector still stagnated, as commercial banks adopted cautious attitudes amid uncertainty in global economic conditions. |
Несмотря на относительно низкие процентные ставки во многих странах, в предоставлении кредитов частному сектору по-прежнему наблюдался застой, поскольку на фоне неопределенности глобальных экономических условий коммерческие банки предпочитали действовать осторожно. |
However many developing countries lack the scientific and regulatory expertise to develop and manage these technologies and assess uncertainties about their socio-economic and environmental benefits and risks. |
Однако во многих развивающихся странах не имеется научной и нормативной базы для разработки и управления такими технологиями и оценки степени неопределенности в отношении их социально-экономических и экологических выгод и рисков. |
This inventory will include a brief summary describing how it differs from previous inventories, describing the principal features of new information included and discussing the uncertainties inherent in the inventory. |
Этот кадастр будет включать краткий обзор элементов, по которым он отличается от предыдущих кадастров, описание основных характеристик новой включенной информации и анализ факторов неопределенности, относящихся к кадастру. |