Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Exchange rate volatility can have adverse effects on foreign investment by increasing the degree of uncertainty associated with returns on capital. Колебания валютных курсов могут негативно отразиться на иностранном инвестировании, повышая степень неопределенности в получении доходов на вложенный капитал.
However, with a deteriorating external environment and the other uncertainties already referred to, risks remain. Вместе с тем в условиях ухудшения внешней обстановки и неопределенности другого характера, о которой говорилось выше, сохраняется определенный риск.
The accumulation of patents into packages generally lowers transaction costs and reduces uncertainties, and may thereby increase efficiency. Объединение патентов в группы в целом снижает трансакционные издержки и уменьшает факторы неопределенности, что тем самым может повышать эффективность.
The world economy was beset by heightened geopolitical uncertainties in late 2002 and early 2003. В конце 2002 года и начале 2003 года мировая экономика находилась в состоянии возросшей геополитической неопределенности.
We must succeed in this process, because we must dispel the uncertainty. Мы должны добиться успехов в этом процессе, ибо нам следует покончить в состоянием неопределенности.
In short, the management of public finances is increasingly exacerbated by the uncertainties in the international environment. Одним словом, задача управления государственными финансами становится все более сложной под воздействием факторов неопределенности в международных условиях.
It would not be wrong to say that the world is going through a period of turbulence and uncertainty. Можно с уверенностью сказать, что наш мир переживает период потрясений и неопределенности.
It was suggested that the problem of scientific uncertainty and the precautionary principle should be addressed in the article or commentary. Было высказано предложение о том, что проблема научной неопределенности и принцип предосторожности должны быть рассмотрены в статье или комментарии.
These techniques form ingredients for developing relevant risk assessment and risk management tools to enable rational decision-making under condition of scientific uncertainty. Эти методы образуют составляющие части для разработки соответствующих инструментов управления риском и оценки рисков, позволяющих принимать рациональные решения в условиях научной неопределенности.
This contributes to the uncertainty over the applicable law in Kosovo. Это способствует сохранению неопределенности по поводу применимого права в Косово.
Priority will go to an overall analysis of uncertainty using error propagation. Первоочередное внимание будет уделяться общему анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок.
Uncertainty ranges could be developed based on the evaluation of the Eulerian model, including the model intercomparison. Области неопределенности могут быть определены путем оценки с использованием модели Эйлера, включая взаимное сопоставление моделей.
This will require an active approach to uncertainty analysis and management. Это требует активного подхода в области анализа и управления факторами неопределенности.
As regards uncertainty assessment, major improvements had been made in recent years to assess statistical errors. При проведении работы по оценке неопределенности в последние годы достигнуты важные результаты по улучшению оценки статистических ошибок.
All reserve estimates involve some degree of uncertainty. Все оценки запасов характеризуются некоторой степенью неопределенности.
The relative degree of uncertainty may be conveyed by placing reserves into one of two principal classifications, either proved or unproved. Относительная степень неопределенности может отражаться путем отнесения запасов к одной из двух основных категорий: доказанным запасам или недоказанным запасам.
Because of potential differences in uncertainty, caution should be exercised when aggregating reserves of different classifications. Ввиду потенциальных различий в уровне неопределенности при агрегировании запасов в различных категориях необходимо проявлять осторожность.
It should include a model sensitivity analysis of the most important model parameters to identify key uncertainties, in particular emission data. В нее следует включить анализ чувствительности наиболее важных параметров модели для выявления ключевых факторов неопределенности, особенно данных о выбросах.
The default values would include emission factors, cost data, application rates of technology, and uncertainties. Стандартные значения будут включать коэффициенты выбросов, данные о затратах, масштабы применения технологии и неопределенности.
However, they also noted that many uncertainties are involved in estimating the economic effects of climate change. Однако они также отметили, что оценка экономических последствий изменения климата сопряжена с большим числом факторов неопределенности.
Qualitative methods should be used "to cope with uncertainty and lack of quantitative information". Качественные методы необходимо использовать "в случае неопределенности и отсутствия количественной информации"28.
All these tasks were particularly important at a time when the world economy was beset by heightened uncertainties. Все эти задачи имеют особую важность в условиях возрастающей в настоящее время неопределенности в мировой экономике.
Uncertainties and disappointments have marred the efforts of many good men and women involved in the process. Фактор неопределенности и разочарования омрачали усилия многих достойных мужчин и женщин, вовлеченных в этот процесс.
It might, however, result in some uncertainty regarding the date of entry into force of the treaty and the reservation. Вместе с тем, это может привести к некоторой неопределенности в отношении даты вступления в силу договора и оговорки.
Increasing specialization and "topic autonomy" created uncertainty as to the standards to be applied in any given case. Усиление специализации и «автономия тем» ведут к неопределенности в отношении стандартов, которые надлежит применять в каком-либо конкретном случае.