Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Creating a marketplace where such uncertainties are traded and hedged would be a fundamental step toward managing the risks involved. Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска.
But I kept feeling compelled to do something to counteract uncertainty. Ќо € ощущала посто€нную потребность, что-то предприн€ть против окружающей мен€ неопределенности.
This problem generates an air of uncertainty which in turn discourages financial commitment of donors to the General Fund. Эта проблема создает обстановку неопределенности, которая в свою очередь оказывает дестимулирующее воздействие на финансовое обязательство доноров по отношению к Общему фонду.
One delegation encouraged UNDP to exercise restraint in the area of management and public administration in view of the political uncertainties. Одна из делегаций призвала ПРООН проявлять осмотрительность в такой области деятельности, как управление и государственная система управления, ввиду неопределенности политической ситуации в стране.
Equally a commitment to sound public finances is required, as without it the uncertainties and costs businesses face rise. Наряду с этим требуется проведение четкого курса на рациональное использование государственных финансовых ресурсов, поскольку отсутствие такового приводит к росту неопределенности и затрат, с которыми сталкиваются предприятия.
In the process, ECDC ensures clarity, transparency and international standardization of rules and guarantees against all uncertainties, thereby increasing stability. В этом процессе ЭСРС обеспечивает ясность, транспарентность и международную стандартизацию правил, а также служит гарантией против влияния факторов неопределенности и тем самым повышает стабильность.
Such uncertainties will inevitably be greater for straddling and highly migratory resources, where multiple fisheries render common data gathering for the stock problematical. Такого рода неопределенности неизбежно будут еще большими в случае трансзональных ресурсов и ресурсов далеко мигрирующих видов, где многочисленные виды рыбного промысла делают проблематичным сбор общих данных, касающихся запасов.
Rapid changes in institutions and technology have made this last decade one of much greater uncertainty and insecurity than earlier. В силу быстрых изменений в организационной базе и технологии прошедшее десятилетие характеризуется гораздо более высокой степенью неопределенности и небезопасности, чем в предыдущие периоды.
qualitative or quantitative discussions of uncertainty in data and underlying assumptions обсуждении качественных или количественных аспектов неопределенности данных и лежащих в их основе допущений
The development process cannot gather momentum if the global economy lacks dynamism and stability and is beset with uncertainties. Процесс развития не может углубляться и расширяться, если глобальной экономике не хватает динамизма и стабильности и если там существуют неопределенности.
Despite the climate of uncertainty in much of the region, advocacy for children continues to advance. З. Несмотря на обстановку неопределенности, характерную для большей части региона, по-прежнему отмечается наращивание деятельности в интересах детей.
Their stalemate was yet another cause of uncertainty in a world economy where protectionist policies were on the rise. Тупик на этих переговорах является еще одной причиной неопределенности в мировой экономике, в которой все большее место занимает протекционистская политика.
Even amid countless contradictions and uncertainties, a new atmosphere of understanding is struggling to emerge following the end of the cold war. Несмотря на бесчисленные противоречия и неопределенности после окончания "холодной войны", с трудом, но все же начинает возникать новая атмосфера понимания.
Care is being taken to avoid prolonged uncertainties that can affect the morale and productivity of the Secretariat. Предпринимаются шаги, с тем чтобы избежать длительного периода неопределенности, который может отрицательно сказаться на моральном духе и результатах работы сотрудников Секретариата.
Uncertainty is increasing, notably in market conditions and as a result of possible climate change. В настоящее время наблюдается рост неопределенности, прежде всего в отношении рыночных условий и в связи с возможным изменением климата.
In collaboration with CIAM/IIASA, MSC-W will evaluate and report on the uncertainty of source-receptor matrices as extrapolated to 2010 calculations. МСЦ-З в сотрудничестве с ЦМКО/МИПСА проведет оценку неопределенности матриц "источник-рецептор", составленных на основе экстраполяции расчетов на 2010 год, и представит соответствующий доклад.
The uncertainty factor is at least two, and some comparisons with monitoring data suggest that the models tend to overestimate the exposure. Коэффициент неопределенности составляет не менее двух, причем некоторые сопоставления с данными мониторинга указывают на то, что при использовании моделей оценка воздействия, как правило, завышается.
related to its work on uncertainties and good practices. в отношении ее работы в области факторов неопределенности и эффективной практики.
Parties should estimate the uncertainties of their inventories using the best methodologies available to them, taking account of any good practices. Сторонам следует проводить оценку факторов неопределенности своих кадастров с использованием имеющихся в их распоряжении наилучших методологий и с учетом любых видов эффективной практики.
To overcome the uncertainties arising from the requirement for an original under national laws, the UNCITRAL Model Law specifically addresses the subject. С целью устранения неопределенности, связанной с требованием о представлении подлинника, предусмотренным в национальном законодательстве, этот вопрос непосредственно рассматривается в Типовом законе ЮНСИТРАЛ.
Iceland presented the uncertainty related to all GHG projections in a sectoral table which attributes to each entry a quantative level of confidence. Исландия представила данные о факторах неопределенности, связанных со всеми прогнозами выбросов ПГ в виде секторальной таблицы, в которой каждая вводимая величина характеризуется количественным уровнем достоверности.
Should Parties be encouraged to provide additional information on uncertainties? Должна ли поощряться практика представления Сторонами дополнительной информации в отношении факторов неопределенности?
Should methods used to estimate uncertainties be reported? Option Должна ли представляться информация о методах, используемых для оценки факторов неопределенности?
The sensitivity studies were used to illustrate how, in the face of uncertainties, ecosystem protection from acidification improves with additional investment. Исследования чувствительности были направлены на то, чтобы продемонстрировать, каким образом, с учетом факторов неопределенности, дополнительные инвестиции позволяют улучшить охрану экосистем от воздействия процесса подкисления.
The documentation should also identify uncertainties and gaps in knowledge, and should outline monitoring and management programmes and any plans for post-project analysis. Кроме того, в документации должны указываться факторы неопределенности и пробелы в знаниях, а также описываться программы мониторинга и управления и все планы проведения послепроектного анализа.