They also noted uncertainties associated with estimates of mitigation effects and cost. |
Они также отметили факторы неопределенности, связанные с оценкой результатов мер по ограничению изменения климата и сопряженных с этим затрат. |
Some uncertainties are inherent and cannot be reduced. |
Некоторые неопределенности являются имманентно присущими и не могут быть сокращены. |
Techniques and expertise for uncertainty and risk analyses were available. |
Для проведения анализа неопределенности и рисков уже имеются необходимые технические средства и знания. |
Section 5 outlines how uncertainty about future economic scenarios should be treated. |
В разделе 5 в общих чертах рассматривается вопрос о том, каким образом следует решать проблему неопределенности в отношении будущих сценариев экономического развития. |
The International Criminal Court is a bulwark against impunity and legal uncertainty. |
Международный уголовный суд - это наше главное орудие в борьбе с безнаказанностью и за ликвидацию правовой неопределенности. |
Other possibilities of uncertainties concerning the applicable legal regulation still exacerbate this situation. |
Эта ситуация еще больше усугубляется в результате наличия других возможностей для появления неопределенности, связанной с применяемым правовым регулированием. |
All Parties stressed that regional precipitation changes produced more uncertainty. |
Все Стороны подчеркнули, что региональные изменения количества осадков могут прогнозироваться с большей степенью неопределенности. |
Uncertainties in model results for EC/OC PM are large. |
Факторы неопределенности, которыми характеризуются полученные с помощью моделей результаты для ТЧ ЭУ/ОУ, являются значительными. |
Uncertainties within the official emission data required further attention. |
Дополнительного изучения требуют факторы неопределенности в рамках официальных данных о выбросах. |
Some delegations expressed concern about vagueness or uncertainty in determining portability. |
Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу неясности или неопределенности, которыми характеризуется определение "носимого" оружия. |
Political interference in the regulatory and legal framework implied high uncertainty which made investments very risky. |
Вмешательство на политическом уровне в функционирование механизма регулирования и правовой системы оборачивалось высокой степенью неопределенности, в силу чего инвестиции становились чрезвычайно рискованным делом. |
Nevertheless, they still remain highly vulnerable to global uncertainties and risks. |
Несмотря на это, они по-прежнему в значительной мере уязвимы в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска. |
Uncertainties would be higher for source-receptor compared with extreme value statistics. |
Для зависимости "источник - рецептор" уровень неопределенности является более высоким в сравнении с экстремальными статистическими данными. |
All projections were subject to large uncertainties. |
Таким образом, все прогнозы в значительной степени связаны с факторами неопределенности. |
There are no available estimates of uncertainty for traffic. |
В настоящее время не имеется каких-либо оценок неопределенности в отношении движения транспорта. |
These results warrant caution due to huge uncertainty in assumptions. |
К анализу результатов следует относиться очень осторожно в силу большой степени неопределенности, присущей исходным посылкам. |
Nevertheless, enormous uncertainty remained, as in the low-dose issue. |
Тем не менее остается огромная степень неопределенности, как и по вопросу о малых дозах облучения. |
When there is substantial uncertainty, report the results as ranges. |
Там, где имеется значительная доля неопределенности, результаты следует приводить в виде диапазона значений. |
Some Parties undertook uncertainty analyses that were qualitative rather than quantitative. |
Некоторые Стороны провели анализ факторов неопределенности, который носил скорее качественный, нежели количественный характер. |
However, uncertainties existed in specific areas. |
Вместе с тем в некоторых конкретных областях сохраняются неопределенности. |
This would call for additional uncertainty analyses. |
В этом случае потребуется и дополнительный анализ таких факторов неопределенности. |
There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. |
Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах. |
It noted that uncertainties in critical loads exceedance calculations were mainly found in emission data. |
Она отметила, что неопределенности, касающиеся расчетов превышения критических нагрузок, обнаружены главным образом в данных о выбросах. |
Uncertainties in model results and monitoring data will be discussed. |
Будут обсуждены неопределенности в результатах, полученных с помощью моделей, и данных мониторинга. |
The broad range reflects uncertainties in the funding for phasing out HCFCs. |
Такой довольно большой разброс значений отражает факторы неопределенности, характерные для финансирования деятельности по поэтапному отказу от ГХФУ. |