| They also noted uncertainties associated with estimates of mitigation effects and cost. | Они также отметили факторы неопределенности, связанные с оценкой результатов мер по ограничению изменения климата и сопряженных с этим затрат. |
| Some uncertainties are inherent and cannot be reduced. | Некоторые неопределенности являются имманентно присущими и не могут быть сокращены. |
| Techniques and expertise for uncertainty and risk analyses were available. | Для проведения анализа неопределенности и рисков уже имеются необходимые технические средства и знания. |
| Section 5 outlines how uncertainty about future economic scenarios should be treated. | В разделе 5 в общих чертах рассматривается вопрос о том, каким образом следует решать проблему неопределенности в отношении будущих сценариев экономического развития. |
| The International Criminal Court is a bulwark against impunity and legal uncertainty. | Международный уголовный суд - это наше главное орудие в борьбе с безнаказанностью и за ликвидацию правовой неопределенности. |
| Other possibilities of uncertainties concerning the applicable legal regulation still exacerbate this situation. | Эта ситуация еще больше усугубляется в результате наличия других возможностей для появления неопределенности, связанной с применяемым правовым регулированием. |
| All Parties stressed that regional precipitation changes produced more uncertainty. | Все Стороны подчеркнули, что региональные изменения количества осадков могут прогнозироваться с большей степенью неопределенности. |
| Uncertainties in model results for EC/OC PM are large. | Факторы неопределенности, которыми характеризуются полученные с помощью моделей результаты для ТЧ ЭУ/ОУ, являются значительными. |
| Uncertainties within the official emission data required further attention. | Дополнительного изучения требуют факторы неопределенности в рамках официальных данных о выбросах. |
| Some delegations expressed concern about vagueness or uncertainty in determining portability. | Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу неясности или неопределенности, которыми характеризуется определение "носимого" оружия. |
| Political interference in the regulatory and legal framework implied high uncertainty which made investments very risky. | Вмешательство на политическом уровне в функционирование механизма регулирования и правовой системы оборачивалось высокой степенью неопределенности, в силу чего инвестиции становились чрезвычайно рискованным делом. |
| Nevertheless, they still remain highly vulnerable to global uncertainties and risks. | Несмотря на это, они по-прежнему в значительной мере уязвимы в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска. |
| Uncertainties would be higher for source-receptor compared with extreme value statistics. | Для зависимости "источник - рецептор" уровень неопределенности является более высоким в сравнении с экстремальными статистическими данными. |
| All projections were subject to large uncertainties. | Таким образом, все прогнозы в значительной степени связаны с факторами неопределенности. |
| There are no available estimates of uncertainty for traffic. | В настоящее время не имеется каких-либо оценок неопределенности в отношении движения транспорта. |
| These results warrant caution due to huge uncertainty in assumptions. | К анализу результатов следует относиться очень осторожно в силу большой степени неопределенности, присущей исходным посылкам. |
| Nevertheless, enormous uncertainty remained, as in the low-dose issue. | Тем не менее остается огромная степень неопределенности, как и по вопросу о малых дозах облучения. |
| When there is substantial uncertainty, report the results as ranges. | Там, где имеется значительная доля неопределенности, результаты следует приводить в виде диапазона значений. |
| Some Parties undertook uncertainty analyses that were qualitative rather than quantitative. | Некоторые Стороны провели анализ факторов неопределенности, который носил скорее качественный, нежели количественный характер. |
| However, uncertainties existed in specific areas. | Вместе с тем в некоторых конкретных областях сохраняются неопределенности. |
| This would call for additional uncertainty analyses. | В этом случае потребуется и дополнительный анализ таких факторов неопределенности. |
| There is a need for better tools for managing and communicating uncertainties. | Существует необходимость в более эффективных инструментах для учета факторов неопределенности и информирования о таких факторах. |
| It noted that uncertainties in critical loads exceedance calculations were mainly found in emission data. | Она отметила, что неопределенности, касающиеся расчетов превышения критических нагрузок, обнаружены главным образом в данных о выбросах. |
| Uncertainties in model results and monitoring data will be discussed. | Будут обсуждены неопределенности в результатах, полученных с помощью моделей, и данных мониторинга. |
| The broad range reflects uncertainties in the funding for phasing out HCFCs. | Такой довольно большой разброс значений отражает факторы неопределенности, характерные для финансирования деятельности по поэтапному отказу от ГХФУ. |