There are uncertainties and risks related to radioactive waste disposal. |
Удаление радиоактивных отходов сопряжено с рядом факторов неопределенности и угроз. |
Unpredictability in customs clearance revenue further elevates the PA's already high degree of fiscal uncertainty. |
Непредсказуемость перечисления таможенных поступлений ведет к дальнейшему росту и без того высокой неопределенности финансовой ситуации в ПА. |
Firstly, their decisions are made under conditions of incomplete information and uncertainty. |
Во-первых, решения этих органов принимаются в отсутствие достаточно полной информации и в обстановке неопределенности. |
Commodity price volatility is likely to remain a major challenge for CDDCs due to the uncertainty in the evolution of markets and prices. |
Колеблемость на сырьевые товары, вероятно, останется существенной проблемой для РСЗС в силу неопределенности конъюнктуры рынков и цен. |
Gold is a traditional safe haven during times of uncertainty. |
Традиционной "тихой гаванью" в периоды экономической неопределенности является золото. |
As regulations and policies can change, this creates a source of uncertainty. |
Поскольку нормы регулирования и политика могут меняться, это создает еще один источник неопределенности. |
A rise in the interest rate would negatively impact investment, and a high inflationary environment creates uncertainties that would discourage new investment. |
Рост процентных ставок отрицательно скажется на инвестициях, а условия высокой инфляции создают факторы неопределенности, которые будут тормозить новые инвестиции. |
This communication should include uncertainties and the possibilities for managing resulting policy risks. |
Это общение должно касаться факторов неопределенности и возможности регулирования политических рисков, связанных с ними. |
The social and economic disruption of disasters can also generate political uncertainty and even instability. |
Социально-экономические разрушения, связанные с бедствием, могут также приводить к политической неопределенности и даже к нестабильности. |
Thus, when deciding what was "prohibitively expensive", attention had to be paid to the uncertainty of facing an economic risk. |
Таким образом, при принятии решения об "запретительно дорогих" издержках внимание должно уделяться неопределенности экономического риска. |
Political uncertainties continued to adversely affect Nepal's development operations. |
Факторы политической неопределенности продолжали отрицательно сказываться на операциях по развитию Непала. |
In addition, uncertainties as to the precision of diagnosis make inferences difficult. |
Кроме того, сложно делать выводы из-за неопределенности в вопросе о точном диагнозе. |
According to a different view, to maintain that there was no need to object to an invalid reservation could give rise to legal uncertainty. |
Согласно иному мнению, утверждение об отсутствии необходимости возражать против недействительной оговорки может привести к созданию юридической неопределенности. |
Moreover, this uncertainty leads to legal instability concerning the application of reservations. |
Кроме того, эта неоднозначность ведет к правовой неопределенности в применении оговорок. |
In facing the current global uncertainty, the importance of promoting fiscal soundness for sustainable economic development was paramount. |
В той ситуации неопределенности, которая наблюдается в мире, задача поддержания финансовой стабильности в целях устойчивого экономического развития имеет первостепенное значение. |
It also presents the variability, uncertainties and limitations of the hazard characterization and exposure assessment. |
Также приводятся сведения о вариативности, неопределенности и ограничениях, связанных с определением характеристик опасности и оценкой воздействия. |
Both nationally reported and 'estimated' emissions are associated with large uncertainties. |
И подтвержденные национальными докладами, и "расчетные" данные о выбросах имеют ряд факторов неопределенности. |
Represents best estimates: estimate (uncertainty interval), or conservative estimate (no associated range). |
Представлены лучшие имеющиеся оценки: оценочная величина (с диапазоном неопределенности) или консервативная оценка (без диапазона). |
For waste disposal, the uncertainty is significantly higher, up to a factor of 5. |
В секторе утилизации отходов коэффициент неопределенности значительно - до 5 раз - выше. |
In the midst of uncertainty there are some things that must remain constant. |
В атмосфере неопределенности есть некоторые вещи, которые должны оставаться постоянными. |
In 2008, these markets were heavily influenced by the reactions of institutional investors to growing economic and financial uncertainties. |
В 2008 году эти рынки находились под сильным влиянием реакции институциональных инвесторов на усиление экономической и финансовой неопределенности. |
Moreover, beneficiaries are kept in a state of uncertainty about their future and are unable to plan for the long term. |
Кроме того, получатели пособий оказываются в состоянии неопределенности в отношении будущего и не могут строить долгосрочных планов. |
At a time of global uncertainty and challenges, continued United Nations reform remains critical. |
Во время глобальной неопределенности и проблем дальнейшее осуществление реформы Организации Объединенных Наций остается критически важным. |
There are uncertainties in both cases and the recent financial crisis demonstrates that there is no risk-free option. |
В обоих случаях существуют факторы неопределенности, и последний финансовый кризис показал, что какой-либо вариант без рисков отсутствует. |
BC and OC inventories have an estimated uncertainty up to a factor of two (higher for open burning). |
Расчетный коэффициент неопределенности кадастров СУ и ОУ достигает 2 (выше для открытого сжигания). |