Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Structural challenges of the Joint Steering Committee for National Reconciliation related to the composition of the Committee provoked uncertainty about the mandate and decision-making of the Committee. Проблемы структурного характера, с которыми столкнулся Объединенный руководящий комитет по национальному примирению и которые связаны с составом этого комитета, привели к возникновению неопределенности в отношении его мандата и процесса принятия решений.
Sanctions and embargoes harm the populations of the countries involved, especially the poorest, who suffer the impact of those unilateral measures through economic uncertainty and unemployment. Санкции и блокады причиняют вред населению затрагиваемых ими стран, особенно беднейших, которые испытывают на себе последствия таких односторонних мер, которые проявляются в форме экономической нестабильности, неопределенности и безработицы.
To communicate assessment findings and provide clear and balanced information on biodiversity and ecosystem services, including on risks and scientific uncertainties, without compromising accuracy; Ь) сообщать выводы оценок и предоставлять четкую и сбалансированную информацию о биоразнообразии и экосистемных услугах, в том числе о рисках и факторах научной неопределенности, без ущерба для точности;
Political instability, macroeconomic volatility and policy reversals are all sources of risk and uncertainty in Africa, and they have negative consequences for investment. Огромное значение для наращивания инвестиций в Африке имеет также снижение риска и неопределенности, источниками которых являются политическая нестабильность, макроэкономическая волатильность и крутые повороты в политике, чреватые негативными последствиями для инвестиций.
It also covered non-climatic drivers and uncertainty in local predictions, overview of coastal vulnerability, rapid screening assessment, adaptation options in climate-sensitive coastal zones and ENSO-based adaptation schemes. В нем также были затронуты неклиматические движущие факторы и степень неопределенности местных прогнозов, общий обзор уязвимости прибрежных зон, оперативная скрининг-оценка, варианты адаптации в климатически неустойчивых прибрежных зонах и планы адаптации, основанные на учете ЭНЮО.
Several key risks and uncertainties remain, and, if not mitigated, could derail global growth again, as in the past few years. Сохраняются несколько ключевых факторов риска и неопределенности, и, если их действие не смягчить, они снова могут нарушить рост мировой экономики, как это было в последние несколько лет.
The human rights situation in Afghanistan continues to face serious challenges, with the 2014 elections and scheduled conclusion of security transition creating an environment of uncertainty, including for human rights. Положение в области прав человека в Афганистане остается крайне сложным в связи с предстоящими в 2014 году выборами и запланированным завершением процесса передачи ответственности за обеспечение безопасности, что порождает атмосферу неопределенности, в том числе в области прав человека.
Africa achieved a robust 5.0 per cent growth rate in 2012, well above the world average, despite the global slowdown, heightened tension and uncertainty. В 2012 году экономика Африки характеризовалась бурным ростом с показателем на уровне 5,0 процента, который был достигнут, несмотря на мировой экономический спад, и который происходил на фоне сохранения напряженности и неопределенности.
In particular, they have insufficient or fewer resources to meet the costs of information collection and to overcome uncertainties, risks and obstacles associated with OFDI activities. В частности, они не имеют достаточных ресурсов или располагают меньшим объемом ресурсов для покрытия расходов на сбор информации, а также для преодоления факторов неопределенности, рисков и препятствий, связанных с ВПИИ.
Revision of the individual TRAC 1 earmarkings during the programming period would add another element of uncertainty regarding the level of actual TRAC resources available to individual countries. Пересмотр объема резервируемых средств по линии ПРОФ1 для отдельных стран в ходе периода программирования привнесет еще один элемент неопределенности в отношении фактического объема ресурсов по линии ПРОФ, выделяемых отдельным странам.
If not addressed urgently and comprehensively, the insurgency could jeopardize the considerable achievements of the Bonn process and plunge parts of the country into chaos and uncertainty, with considerable spillover effects across Afghanistan. Если эта проблема не будет решена полностью в самое ближайшее время, то действия повстанцев могут поставить под угрозу значительные успехи, достигнутые в ходе Боннского процесса, и ввергнуть районы страны в состояние хаоса и неопределенности, что чревато значительными последствиями для всего Афганистана.
The Commission did not find in any of the items of the Ethiopian request anything that identified an uncertainty in the delimitation decision that could be resolved by interpretation at that time. Комиссия не нашла ни в одном из пунктов эфиопской просьбы ничего, что указывало бы на наличие в решении по вопросу о делимитации элементов неопределенности, которые можно было бы устранить путем толкования на тот момент.
But their views, however learned, are based on their personal opinions; and in many cases they are expressed with a degree of understandable uncertainty. Вместе с тем их мнения, какими бы просвещенными они ни были, основываются на их личных взглядах; и во многих случаях они выражаются с некоторой степенью понятной неопределенности.
While uncertainties can be used to argue for a 'wait and see' approach, they can equally well be used to argue for a precautionary approach. Возникновение неопределенности в процессе оценки может быть аргументом в пользу использования как подхода «жди и смотри», так они могут быть основанием для осуществления каких-то превентивных мер или действий.
No, I mean, I think of all the uncertainty between Matthew and Mary, or when the money was lost, and everything was so dark. Нет, правда, я вспоминаю обо всей той неопределенности между Мэри и Мэттью, или о том, как мы потеряли состояние, и всё казалось таким мрачным.
Any but the first risks crippling the Treaty - either by involving the legal uncertainty of a series of piecemeal extensions, or by requiring the practical impossibility of immediate or eventual amendment. Любой вариант, кроме первого, рискует подорвать Договор или путем привнесения законной неопределенности в связи с серией частичных продлений, или же путем выдвижения практически невозможного требования - незамедлительного внесения поправок или внесения их в конечном счете.
While recognizing that levels of uncertainty can become so great that inaction on the part of industry results, they also maintain that too much certainty about final regulatory standards is not likely to lead to the development of technology fulfilling more than the minimum requirements. Хотя авторы и признают, что уровни неопределенности могут стать настолько значительными, что это приведет к бездействию со стороны промышленного сектора, они утверждают также, что слишком жесткие формулировки в окончательных регулирующих нормах, вероятно, не приведут к разработке технологии, которая превышает минимальные требования.
As developing countries are followers rather than leaders in standard setting, the risk and uncertainty of installing new cleaner technologies is much higher for them. Поскольку развивающиеся страны являются "ведомыми", а не "ведущими" в установлении стандартов, риски и факторы неопределенности, связанные с внедрением новых более чистых технологий, для них являются гораздо более значительными.
The task before us is to take due account of both the underlying and structural causes and their unfortunate consequences, so as to reduce the uncertainty and insecurity of their lives. От нас требуется принятие должным образом во внимание как их коренных и структурных причин, так и их прискорбных последствий, с тем чтобы эти народы в меньшей степени ощущали в своей жизни влияние факторов неопределенности и отсутствия безопасности.
It recommended that the Convention's task forces and expert groups should review the uncertainties associated with RAINS, in particular factors causing bias. Группа рекомендовала целевым группам и группам экспертов, действующим в рамках Конвенции, провести обзор факторов неопределенности, связанных с моделью RAINS, и в частности факторов, приводящих к искажениям.
(a) provides a final report on its ongoing work on good practices in inventory management and uncertainty, including proposals for reporting and review; а) представляет окончательный доклад о своей текущей работе, касающийся наилучших видов практики в области управления кадастрами и факторов неопределенности, включая предложения о представлении докладов и рассмотрении;
A propellant uncertainty margin is used to "hold back" on-board propellant reserves and guarantee that satellites are not stranded in orbit. Для того чтобы "придержать" имеющиеся на борту спутника резервы топлива и гарантировать, что спутник не останется на орбите без возможности маневра, устанавливается запас топлива с учетом предела неопределенности.
Notwithstanding the above uncertainties, it is still noteworthy that overall seizure reports for LSD in the 1990s registered steady and, in 1993 and 1995, sharp increases. Несмотря на вышеуказанные неопределенности, все же следует отметить, что, согласно сообщениям, в 90-х годах имело место постепенное, а в 1993 и 1995 годах резкое увеличение общего объема изъятий ЛСД.
Thus, the potential climate change "signal" due to human activities is better defined, although important signal uncertainties still remain. Таким образом, "сигнал" потенциального изменения климата, связанного с деятельностью человека, определен более точно, хотя этот "сигнал" все еще характеризуется наличием значительной неопределенности.
The team noted in particular the uncertainties associated with indigenous forest carbon storage levels (in both directions) together with the main influences in any changes in carbon stored. Группа отметила, в частности, неопределенности, связанные с развитием процессов аккумулирования углерода в коренных лесах (в обоих направлениях) вместе с основными факторами, влияющими на любые изменения содержания углерода.