| Let us not be afraid of the difficulties and uncertainties ahead. | Давайте не бояться предстоящих трудностей и неопределенности. |
| With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. | При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться. |
| However, this may create an element of uncertainty that may reduce the regulatory body's autonomy. 2. | Однако такой порядок создает элемент неопределенности, что может неблагоприятно сказаться на автономии регулирующего органа. |
| When this happens, commercial transactions become more difficult and subject to greater uncertainty. | В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. |
| Our challenge is therefore to ensure that this attitude is not threatened by the vagaries of economics or the uncertainties of globalization. | Поэтому мы стремимся оградить подобный подход от капризов экономики и неопределенности глобализации. |
| The Council deplores disruptive activities by some elements of the Serb community in the region creating an atmosphere of political agitation and uncertainty. | Совет выражает сожаление по поводу деструктивных действий некоторых элементов сербской общины, создающих атмосферу политического ажиотажа и неопределенности. |
| The financial crisis has resulted in a lot of uncertainties even in the major economies. | Финансовый кризис привнес элемент неопределенности даже в экономики крупных стран. |
| Hence, a certain degree of uncertainty is introduced into the models by the collision simulation. | Поэтому имитация столкновений вносит некоторую степень неопределенности в составляемые модели. |
| The feeling of uncertainty helps to create instability. | Ощущение неопределенности может стать источником нестабильности. |
| Paragraph 138 cited a number of reasons for a sense of uncertainty. | В пункте 138 приводится ряд причин, вызывающих чувство неопределенности. |
| By late January, the Mission was operating in an atmosphere of continuing uncertainty. | К концу января Миссия функционировала в обстановке сохраняющейся неопределенности. |
| Thus, uncertainty continues to prevail at the beginning of the current biennium. | Таким образом, начало нынешнего двухгодичного периода характеризуется сохранением неопределенности. |
| The build-up of forces around this area over the course of several months infused preparations for the inter-Congolese dialogue with uncertainty and tension. | Наращивание сил вокруг этого района в течение нескольких месяцев привнесло в подготовку межконголезского диалога элементы неопределенности и напряженности. |
| Many of the provisions are complicated and give rise to uncertainty. | Многие положения имеют сложную формулировку и являются источником неопределенности. |
| Pursuant to the precautionary approach, in case of uncertainty, dumping is not permitted. | В соответствии с осторожным подходом в случае неопределенности сброс не разрешается. |
| The Guidelines argue for wide application of the precautionary approach, given scientific uncertainty. | В Руководстве пропагандируется широкое применение осторожного подхода с учетом научной неопределенности. |
| Continuing financial uncertainties may result in serious obstacles to achieving the completion schedule set by the Security Council. | Сохранение финансовой неопределенности может серьезно препятствовать выполнению графика завершения деятельности, установленного Советом Безопасности. |
| Unevenness in the flow of other resources to approved country programmes of cooperation creates a significant level of uncertainty. | Неравномерность поступления других ресурсов на осуществление утвержденных страновых программ сотрудничества является причиной некоторой неопределенности. |
| To address the environment of financial uncertainty, UNFPA is taking concrete steps to diversify its funding sources. | С учетом этой финансовой неопределенности ЮНФПА предпринимает конкретные меры для диверсификации своих источников финансирования. |
| These limitations increase the uncertainty in the comparison of measured values in biota with the reported toxicological information. | Эти ограничения повышают степень неопределенности сравнения замеренных величин в биоте с указанной токсикологической информацией. |
| Many speakers recognized the need for transparency and for acknowledging that uncertainty existed with regard to data. | Многие ораторы отметили необходимость прозрачности и признания неопределенности имеющихся данных. |
| Changes in global economical development constituted an important source of uncertainty. | Важным фактором неопределенности являются изменения параметров глобального экономического развития. |
| What we know about climate change is qualified by a level of uncertainty. | Наши знания об изменении климата определяются уровнем неопределенности. |
| Better methods for dealing with uncertainties have also been developed. | Были также разработаны усовершенствованные методы учета факторов неопределенности. |
| A number of uncertainties constrain the ability to frame definitive budgetary proposals. | Возможность составления окончательных бюджетных предложений ограничивается рядом факторов неопределенности. |