It also aims to provide entrepreneurs with practical guidance and tools in the area of risk management and the use of hedging instruments, in order to reduce uncertainties. |
Он также призван дать предпринимателям практические рекомендации и стать для них пособием в области управления риском и использования инструментов хеджирования, с тем чтобы понизить степень неопределенности. |
Importance is therefore attached to comprehensive, global data sets to delineate the important signals of climate variability and to minimize the uncertainty. |
С учетом этого большое значение придается всеобъемлющим глобальным наборам данных, служащим для выделения важных признаков изменчивости климата и сведения к минимуму неопределенности. |
To what level of detail should information on uncertainties be reported? |
На каком уровне детализации должна представляться информация в отношении факторов неопределенности? |
Provision of optional information on uncertainties by Parties |
Представление Сторонами факультативной информации в отношении факторов неопределенности. |
However, model uncertainties are, for a number of reasons, the largest for precisely these low ozone levels. |
Вместе с тем степень неопределенности в этой модели по ряду причин является наивысшей именно для этих низких концентраций озона. |
National sources of data uncertainty include the base year emission data, information on current legislation and measures already implemented, specific activity forecasts and the technical applicability of abatement measures. |
Национальные источники неопределенности данных включают в себя данные о выбросах в базовом году, информацию о действующем законодательстве и уже принятых мерах, прогнозирование конкретных видов деятельности и техническую осуществимость мер по борьбе с загрязнением. |
An expert from the French National Institute of the Industrial Environment and Risks (INERIS) presented a note on uncertainty in optimizing with integrated assessment models. |
Эксперт Национального института Франции по изучению промышленной среды и риску (ИНЕРИС) представил записку в отношении учета фактора неопределенности при оптимизации моделей для комплексной оценки. |
Imbalances and uncertainties continue to exist in the global economy which affect all countries but in particular the interests of the developing countries. |
В глобальной экономике по-прежнему существуют диспропорции и факторы неопределенности, которые сказываются на всех странах, но особенно на интересах развивающихся стран. |
Such uncertainties over policy development and legal provisions not only hinder the growth of a healthy private business sector, but also deter foreign direct investment from flowing into the region. |
Такой элемент неопределенности в вопросах перспектив разработки политики и юридических норм препятствует не только росту здорового частнопредпринимательского сектора, но и притоку в соответствующий регион прямых иностранных инвестиций. |
(e) Improve the management of uncertainties, particularly in national inventories and emissions. |
ё) совершенствование учета факторов неопределенности, особенно в национальных кадастрах и в данных о выбросах. |
There are various uncertainties in the derivation of the chemical soil composition and in the calculation of meteorological stress and air pollution stress factors. |
ЗЗ. Многочисленные неопределенности связаны с получением информации о химическом составе почвы и с расчетами показателей по факторам метеорологического стресса и загрязнению воздуха. |
In a period of diminishing social expenditures, increasing social insecurity and uncertainty, the family/household becomes the last refuge of those who lose their jobs and livelihood because of economic restructuring. |
В период сокращения социальных расходов, повышения степени социальной уязвимости и неопределенности семья/дом становится последним прибежищем для тех, кто потерял работу и средства к существованию в результате экономической перестройки. |
Stressing that the economic globalization process creates new challenges, risks and uncertainties for the implementation and consolidation of development strategies, |
подчеркивая, что процесс глобализации экономики порождает новые задачи, риски и факторы неопределенности, касающиеся осуществления и укрепления стратегий развития, |
And, it is asserted that the allies will ensure uncertainty in the mind of any aggressor about the nature of their response to military aggression. |
Да еще и утверждается, что союзники будут держать любого агрессора в состоянии неопределенности относительно характера их отпора на военную агрессию. |
Some EIT Parties mentioned difficulties in making robust projections, due to the high level of uncertainty about economic growth, effects of the ongoing economic restructuring and insufficient statistical data. |
Некоторые Стороны с переходной экономикой упомянули о тех трудностях при подготовке обоснованных прогнозов, которые обусловлены высоким уровнем неопределенности в отношении экономического роста, последствиями продолжающейся перестройки экономики и дефицитом статистических данных. |
Sixteen Parties did not follow the guidelines relating to the reporting of uncertainties, mentioning only brief considerations or not mentioning the matter at all. |
Шестнадцать Сторон не следовали руководящим принципам представления информации об уровне неопределенности и лишь кратко коснулись этого вопроса или вообще не касались его. |
In particular, to reduce uncertainties, further work is needed on the following priority topics: |
В частности, для снижения степени неопределенности необходимо проведение дальнейшей работы по следующим приоритетным темам: |
6.7. Reducing uncertainties, future model capabilities and improved climate change estimates |
6.7 Снижение степени неопределенности, возможности будущих моделей и повышение качества оценок изменения климата |
7.7. Major uncertainties and how to reduce them |
7.7 Главные факторы неопределенности и методы их устранения |
Uncertainties in model projections of anthropogenic emissions |
8.2 Факторы неопределенности расчетных прогнозов антропогенных выбросов |
8.3. Uncertainties in estimating natural variability |
8.3 Факторы неопределенности при оценке естественной изменчивости |
23.5. Uncertainties and future research needs |
23.5 Неопределенности и потребности в исследованиях в будущем |
However, the full benefits of this flexibility are unlikely to be realized - or may be very costly to realize - in an environment of underlying uncertainty. |
Вместе с тем в условиях общей неопределенности все преимущества этой гибкости едва ли будут реализованы или же их реализация может быть сопряжена с очень значительными затратами. |
Armed conflict is an extreme case of such uncertainty, but other instabilities can similarly distract businesses from the longer-term focus that is necessary to achieve most development objectives. |
Экстремальным примером такой неопределенности является вооруженный конфликт, однако другие факторы нестабильности могут точно так же отвлекать внимание предпринимательского сектора от долгосрочных перспектив, ориентация на которые необходима для достижения большинства целей в области развития. |
The faithful implementation of all agreements is quintessential to preventing the situation from deteriorating into an abyss of further violence, instability and uncertainty. |
Неукоснительное выполнение всех соглашений является важнейшим условием того, чтобы ситуация не ухудшилась и не переросла в кошмар нового насилия, нестабильности и неопределенности. |