Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Experience from reviewing and approving HCFC management plans will reduce funding uncertainty in the future. Опыт, полученный благодаря анализу и утверждению планов регулирования ГХФУ, позволит устранить в будущем имеющиеся неопределенности в отношении финансирования.
I would like to have no uncertainty between us. Толя! Я бы хотел, чтобы между нами не было никакой неопределенности.
However, the global enabling economic environment remains fraught with uncertainties and downside risks. В то же время, несмотря на благоприятный глобальный экономический климат, нельзя забывать и о факторах неопределенности, и о существующих рисках.
Further uncertainties about supply disruptions could lead to more substantial price rises affecting global demand. Появление дополнительных факторов неопределенности, чреватых срывом поставок, могло бы привести к еще более значительному повышению цен, что отразилось бы на уровне мирового спроса.
The corresponding uncertainties in model particulate nitrate are somewhat larger at about ± 40%. Соответствующие факторы неопределенности для описания на основе моделей поведения нитратов в форме твердых частиц являются в некоторой степени более значительными и составляют около ± 40%.
Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported. Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать.
Uncertainties regarding product coverage and non-trade-related criteria are generally exacerbated by built-in reviews. Факторы неопределенности, касающиеся товарного охвата и критериев, не связанных с торговлей, как правило, усиливаются в связи с предусмотренной в соответствующих схемах процедурой обзора.
New emission reporting guidelines, which will emphasize uncertainty management, were being prepared. В настоящее время подготавливаются новые руководящие принципы представления отчетности о выбросах, в которых особое внимание будет уделено такому вопросу, как устранение факторов неопределенности.
The UK has estimated uncertainties for methane emissions by using Monte Carlo analysis to combine expert judgements about uncertainty in emission factor and activity data. В Соединенном Королевстве неопределенности для выбросов метана оцениваются с помощью анализа Монте-Карло, с тем чтобы сочетать мнения экспертов относительно неопределенности фактора выбросов и данные о деятельности.
Uncertainties in measurement data, as well as their general paucity, preclude any quantification of model uncertainty for these PM components. Факторы неопределенности в результатах измерений, а также их общая недостаточность препятствуют какой-либо количественной оценке связанных с моделями факторов неопределенности для этих компонентов ТЧ.
The relationship of the uncertainty of the input information and the employed methods should be related to the uncertainty of the model results. Соотношение уровня неопределенности входной информации и используемых методов следует связывать с неопределенностью результатов, получаемых с помощью моделей.
However, because of the uncertainties involved in the method, the cumulative uncertainty in velocity is likely to be greater than 10 per cent. Однако из-за факторов неопределенности, сопряженных с этим методом, совокупная погрешность значения скорости будет, скорее всего, превышать 10 процентов.
Uncertainties remain and there is a need for further work to reduce these uncertainties. о) остаются неопределенности и существует необходимость в дальнейшей работе по устранению этих неопределенностей.
Hence, the uncertainties concerning the outlook for the Russian Federation are largely translated into uncertainties for the Commonwealth as a whole. Поэтому факторы неопределенности, касающиеся экономических прогнозов в отношении Российской Федерации, во многом применимы ко всем странам СНГ в целом.
Despite the large uncertainties associated with climate predictions a number of Parties provided information about how they dealt with the uncertainties inherent in climate change and emission scenarios. Несмотря на значительную неопределенность, сопряженную с климатическими прогнозами, ряд Сторон представили информацию о том, как они решали проблему неопределенности, связанной со сценариями изменения климата и выбросов.
In presenting results, the different categories are added sequentially, starting with those with the lowest perceived uncertainty, to give focus on these impacts and divert attention from extremely uncertain impacts. При представлении результатов различные категории добавлялись последовательно, начиная с категорий с самой низкой степенью предполагаемой неопределенности, с тем чтобы сосредоточиться на этих видах воздействия и не уделять особого внимания таким видам воздействия, которые характеризуются высокой степенью неопределенности.
Owing to the uncertainty of the outcome of those claims, no impairment or allowance for loss has been recorded in these financial statements as the occurrence, amount and timing of any outflow is uncertain. По причине неопределенности в плане результатов рассмотрения этих исков в финансовых ведомостях не было отражено никаких убытков и потерь, поскольку сохраняется неясность в том, что касается суммы и сроков выделения средств, связанных с рассмотрением этих исков.
The Task Force also recognized that the overall uncertainty of the exposure estimates (including stochastic uncertainties) would be a necessary element for a comprehensive uncertainty analysis of the health impact assessment. Целевая группа также признала, что общая неопределенность оценок воздействия (включая стохастические неопределенности) должна являться неотъемлемым элементом всеобъемлющего анализа неопределенности оценок воздействия на здоровье.
Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in an uncertainty analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. Кроме того, проведенный ими анализ факторов неопределенности, в том числе неопределенности относительно качества данных, показал, что, несмотря на значительную неопределенность в отношении химических свойств четырех потенциальных СОЗ, соответствующие результаты являются обоснованными.
Waste and other figures were conservative estimates and were highly uncertain. Оценки содержания в отходах и другие цифры являются консервативными и характеризуются значительной степенью неопределенности.
With global economic recovery uneven and uncertain, many countries are still struggling. С учетом неравномерности процесса глобального экономического восстановления и присущих ему элементов неопределенности многие страны по-прежнему испытывают трудности.
Moreover, while monetary policy has always to be conducted under uncertainty, the ECB was confronted with a situation of extreme uncertainty. Более того, хотя денежно-кредитную политику всегда приходится проводить в условиях неопределенности, ЕЦБ столкнулся с ситуацией крайней неопределенности.
The information provided shall include a list of uncertainty factors considered and the way such uncertainties are addressed in the baseline. Представляемая информация должна включать список рассмотренных факторов неопределенности и описание методов учета таких факторов неопределенности в исходных условиях.
Furthermore, uncertainties in estimates of risks for specific types of cancer are generally greater than the uncertainties in estimates of risks for all cancers together. Кроме того, неопределенности в оценках риска заболевания конкретными формами рака в целом превышают неопределенности в оценках риска для всей совокупности онкологических заболеваний.
Uncertainty factors or safety factors, are applied to this value to account for different individual response within an exposed population, uncertainties in extrapolating data from test animals to humans, and other uncertainties. К таким величинам применяются коэффициенты неопределенности или коэффициенты запаса, предназначенные для учета специфической реакции отдельных индивидов в пределах данной популяции, погрешностей при экстраполяции данных, полученных на животных, применительно к человеку, и других непредсказуемых факторов.