| As the design work progresses, the level of uncertainty as to construction costs and related professional fees and management costs is reduced. | По мере выполнения проектных работ степень неопределенности по поводу расходов на строительство и оплаты соответствующих профессиональных услуг и расходов на управление уменьшается. |
| This session opens at a time of uncertainty for humanity, due to the many conflicts and the increasing socio-political imbalance threatening the lives of millions of people throughout the world. | Начало нынешней сессии совпало для человечества с началом периода неопределенности, являющейся следствием многочисленных конфликтов и увеличения социально-политического дисбаланса, которые угрожают жизням миллионов людей по всему миру. |
| The suspension has led to uncertainty over the negotiating prospects, casting a shadow over world trade and the multilateral trading system. | Приостановка переговоров привела к возникновению неопределенности в отношении перспектив переговоров, поскольку она бросает тень на международную торговлю и многостороннюю систему торговли. |
| Despite the huge uncertainties and misunderstandings in the world today, we have a set of principles - contained in our Charter - that can inspire us and guide us. | Несмотря на весьма ощутимые неопределенности и недопонимание, присущие современному миру, в поисках вдохновения и руководства мы можем обратиться к принципам, закрепленным в Уставе. |
| Precariousness exposes Ivoirians and foreigners to all types of risks, leading to uncertainty, insecurity and increasing poverty. | Такое опасное положение подвергает ивуарийцев и иностранцев всякого рода риску, что ведет к неопределенности, отсутствию безопасности и усилению нищеты. |
| In the face of this situation, the international community must adopt a very clear stance that leaves no doubt or uncertainty whatsoever. | Перед лицом данной ситуации международное сообщество должно занять совершенно четкую позицию, которая не оставила бы ни у кого никаких сомнений и никакой неопределенности. |
| In addition to improved access to information, structured finance and risk management instruments for alleviating some of the uncertainty would facilitate entry into new areas. | Помимо улучшения доступа к информации, облегчению проникновения в новую область могут способствовать структурированное финансирование и инструменты управления рисками, позволяющие снять часть факторов неопределенности. |
| Legal and regulatory reform to remove barriers and uncertainties and to build trust; | реформа в нормативно-правовой области в целях устранения барьеров и факторов неопределенности и укрепления доверия; |
| The Commission held that this could lead to cases of considerable overlapping and uncertainty as to the scope of the provision. | Комиссия полагает, что это может привести к дублированию и неопределенности в том, что касается сути данного положения. |
| The uncertainty, and the probability of more irreversible damage, would have been avoided had the Organization had rapid-deployment strategic reserves at its disposal. | Если бы Организация имела в своем распоряжении стратегические резервные силы быстрого развертывания, можно было бы избежать неопределенности и вероятности нанесения более серьезного и невосполнимого ущерба. |
| Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. | В силу этого степень неопределенности может возрасти, так как определение истинного объекта и цели договора является крайне сложной задачей. |
| An analytical method to propagate errors through the calculation chain of the RAINS model was developed combining uncertainty parameters for all individual model input parameters. | Был разработан метод анализа распространения ошибок по цепочке расчетов в рамках модели RAINS, объединяющий параметры неопределенности для всех входных параметров модели. |
| Using error propagation, the overall uncertainties of emission estimates, both for 1990 and for 2010, were estimated. | Было установлено, что потенциал коррекции ошибок очень сильно влияет на общие показатели неопределенности данных о выбросах. |
| The third class of uncertainties can be estimated by comparing results of airborne pollutant transport modelling obtained from different scientific and operational models using the same input parameters. | Третий класс неопределенности можно оценить путем сравнения результатов моделирования переноса содержащихся в воздухе загрязнителей, полученных в рамках различных научных и операционных моделей с использованием одних и тех же вводимых параметров. |
| Planning in uncertainty - assumptions and contingencies | А. Планирование в условиях неопределенности - |
| the uncertainty principle Business and Technology: We recently changed quÃ... | Принцип неопределенности Бизнес и технологии: Недавно мы изменили QuÃ... |
| Other difficulties with impact estimates are listed below: Knowledge gaps: Calculating distributional impacts requires detailed geographical knowledge, but these are a major source of uncertainty in climate models. | Другие трудности с оценкой воздействия приведены ниже: Разрывы в знаниях: расчет влияния распределения требует подробных географических знаний, но они являются основным источником неопределенности в климатических моделях. |
| This insight led to the development of his seminal theory of portfolio allocation under uncertainty, published in 1952 by the Journal of Finance. | Это понимание привело к развитию его основополагающей теории распределения активов в портфеле в условиях неопределенности (опубликована в 1952 году журналом «Финансы»). |
| Given the ~10º uncertainty in the actual rotational axis of Camilla, one can say that the orbit's inclination is less than 10º. | Учитывая ~10 º неопределенности в самой оси вращения Камилла, можно сказать, что наклон орбиты составляет менее 10º. |
| For example, a Japanese person can be very comfortable in changing situations whereas on average, Japanese people have high uncertainty avoidance. | Например, японский человек может чувствовать себя комфортно в меняющейся ситуации, тогда как в среднем, японцы имеют высокий индекс избегания неопределенности. |
| On the contrary, the recent resignation from the premiership of Yukio Hatoyama created more uncertainty than his own government did. | Совсем наоборот, недавний уход в отставку премьер-министра Юкио Хатоямы привел к еще большей неопределенности, чем создало возглавляемое им правительство. |
| uncertainties arising from the unfinished "war on terrorism"; | неопределенности, возникающие из-за неоконченной «войны с терроризмом»; |
| uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records. | неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. |
| Uncertainties associated with Europe's stability pact. | неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности. |
| While the US presence in the region has so far prevented its numerous conflicts and rivalries from intensifying, sources of uncertainty are multiplying. | В то время как присутствие США в регионе до сих пор препятствовало усилению его многочисленных конфликтов и соперничества, его источники неопределенности постоянно множатся. |