Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Hence, a considerable part of the level of uncertainty in risk analysis has its origin in estimation of harm. Таким образом, значительная доля уровня неопределенности при анализе риска проистекает из количественной оценки вреда.
The Working Group is increasingly concerned at the effects of such exploitation and the resulting challenges in terms of compensation and jurisdictional uncertainties. Рабочую группу все больше беспокоят последствия такой эксплуатации и связанные с ней проблемы, касающиеся вознаграждения и юридической неопределенности.
Reduction of the uncertainty in emission inventories was a prerequisite for integrated assessment modelling work. Сокращение факторов неопределенности в регистрах выбросов является непременным условием для создания моделей комплексной оценки.
Because these components are not scenario-dependent, the uncertainty of exceedance is relatively invariant between emission scenarios. Поскольку эти компоненты не зависят от сценариев, степень неопределенности превышения является относительно неизменной для различных сценариев выбросов.
Uncertainties in modelling methods and data of critical loads are difficult to establish, because critical loads cannot be measured. Факторы неопределенности в методах моделирования и данных о критических нагрузках трудно определить, поскольку критические нагрузки не поддаются измерению.
The analysis of uncertainties in the context of integrated assessment modelling was expected to benefit from the use of EAI. Ожидалось, что анализ неопределенности в контексте моделей комплексной оценки можно будет усовершенствовать благодаря использованию ЦОВ.
For nitrogen, the uncertainty was about 7%. Что касается азота, то степень неопределенности составляет около 7%.
Higher uncertainty was associated with field surveys of injury due to the difficulty of ascertaining the cause of the symptoms. Более высокая степень неопределенности была связана с полевым обследованием повреждений ввиду сложностей, касающихся установления причин возникновения симптомов.
The main uncertainties in this analysis have been discussed above. Основные факторы неопределенности, связанные с настоящим анализом, обсуждались выше.
Secondly, any analysis of climate change and its impacts, including possible security implications, must grapple with uncertainty. Во-вторых, любой анализ изменения климата и его последствий, в том числе для безопасности, предполагает преодоление фактора неопределенности.
That would provide much-needed resources during a time of international economic uncertainty. Это позволит получить столь необходимые ресурсы в период международной экономической неопределенности.
It was once believed that changes in Government would lead to instability and uncertainty. Когда-то считалось, что перемены в правительстве приводят к нестабильности и неопределенности.
We all know how difficult it is to ensure adequate funding, given the many uncertainties associated with post-conflict scenarios. Нам всем известно, насколько трудно обеспечить адекватное финансирование ввиду многочисленных связанных с постконфликтными ситуациями факторов неопределенности.
Consequences included delays in issuing publications and in renewing staff contracts and uncertainties concerning future joint commitments with United Nations partners. Последствия включают задержки в выпуске публикаций и в продлении контрактов персонала, равно как и неопределенности относительно будущих совместных обязательств с партнерами Организации Объединенных Наций.
Participants emphasized that a high degree of uncertainty still exists in assessing vulnerability and adaptation options. Участники подчеркнули, что по-прежнему существует значительная степень неопределенности в проведении оценок вариантов, касающихся уязвимости и адаптации.
However, it was noted that such uncertainties should not impede progress in conducting assessments nor in identifying adaptation options. Вместе с тем отмечалось, что такие неопределенности не должны препятствовать прогрессу в проведении оценок и в определении вариантов адаптации.
High volatility of GDP growth reduces incentives for job creation in the private sector owing to uncertainty of future profitability. Скачкообразность роста ВВП не создает стимула для увеличения занятости в частном секторе из-за неопределенности прибыли в будущем.
Nearly half of the reporting Parties undertook assessment of uncertainties. Почти половина Сторон, представивших сообщения, провела оценку факторов неопределенности.
Economic volatility creates greater uncertainty with adverse effects on long-term investment and growth. Неустойчивость экономики ведет к усилению неопределенности, что пагубно сказывается на долгосрочных инвестициях и росте.
However, they have also created new uncertainties. Однако при этом они также породили новые условия неопределенности.
In contrast, overly loose and unpredictable macroeconomic policies clearly raise business costs by increasing uncertainty and risks. Напротив, слишком невнятная и непредсказуемая макроэкономическая политика явно приводит к увеличению издержек предпринимательской деятельности, повышая степень неопределенности и риски.
Entrepreneurship can be defined as economic activities undertaken under the conditions of risk and uncertainty for profit. Под предпринимательством понимается экономическая деятельность, осуществляемая в условиях риска и неопределенности с точки зрения прибыли.
The outcome of the proceedings could involve uncertainties relating e.g. to questions of evidence. На исход судебного процесса могли бы повлиять различные факторы неопределенности, связанные, например, с вопросами предъявления доказательств.
In particular, there were uncertainties concerning the emission data for heavy metals. В частности, существуют неопределенности в отношении данных о выбросах тяжелых металлов.
There were major uncertainties concerning the completeness of the description of the chemical kinetics of the reactions of atmospheric mercury. Существуют серьезные факторы неопределенности в том, что касается полноты описания химической кинетики реакций с участием атмосферной ртути.