Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
These uncertainties hinder efforts to improve coordination and coherence between the GEF and the UNCCD processes. Эти неопределенности мешают усилиям по улучшению координации и согласованности между процессами ГЭФ и КБОООН.
The workshop agreed that sensitivity analysis illustrated the influence of uncertainties on model results. Рабочее совещание отметило, что анализ чувствительности указывает на влияние факторов неопределенности на модельные расчеты.
However, he requested the Secretariat to clarify which programmes were allocated to regional offices in view of current uncertainties. В то же время он просит Секретариат разъяснить, какие программы ввиду существующей в настоящее время неопределенности передаются региональным отделениям.
We live in a time of uncertainty, Mr. Driscoll - both national and personal. Мы живем в эпоху неопределенности, мистер Дрисколл - как гражданской, так и личной.
In this age of uncertainty and confusion a man begins to ask himself certain questions. В наш век неопределенности и смятения... человек начинает задавать себе определенные вопросы.
However, the uncertainty principle dictates that time is a variable in this equation. Однако, принцип неопределенности что время в данном уравнении является переменной величиной.
Yet commensurate financial support has often been lacking, leading to uncertainty and unpredictability in the implementation of national peacebuilding and development strategies. В то же время это зачастую не подкрепляется соразмерной финансовой поддержкой, что приводит к неопределенности и непредсказуемости при осуществлении национальных стратегий в областях миростроительства и развития.
OIOS concluded that the uncertainties could result in overexpenditure of the approved capital master plan budget. УСВН пришло к выводу, что эти факторы неопределенности способны привести к перерасходу средств, предусмотренных в утвержденном бюджете генерального плана капитального ремонта.
However, he indicated that financial constraints, lack of support from international partners and political uncertainties could force a review of the timetable. При этом он отметил, что из-за нехватки финансовых средств, отсутствия поддержки со стороны международных партнеров и политической неопределенности эти сроки могут быть пересмотрены.
All estimates will contain risks and uncertainties and decision makers should understand how they might have an impact on project costs. Все оценки будут включать анализ рисков и факторов неопределенности, и директивные органы должны иметь представление о том, какие последствия они могут иметь для расходов по проекту.
Dealing with uncertainty in scenarios and models when making decisions; ё) решение проблемы неопределенности в сценариях и моделях при принятии решений;
Chapter 6 will discuss living with uncertainty posed by global climate change and risk adaptation and mitigation in agricultural systems. В главе 6 пойдет речь о жизни в условиях неопределенности, обусловленной глобальным изменением климата, а также адаптации и снижении риска в сельскохозяйственных системах.
Little progress has been possible in this time of uncertainty in establishing formal dialogue between the Government and the main armed opposition groups. В условиях царящей в стране обстановки неопределенности было невозможно добиться сколь-либо существенного прогресса в налаживании официального диалога между представителями власти и основных вооруженных оппозиционных группировок.
Better information on rules and regulations governing investment as well as investment opportunities will also reduce uncertainty and contribute to promoting investment. Распространение информации о правилах и нормах, регулирующих инвестиционную деятельность, а также об инвестиционных возможностях, также будет способствовать ослаблению неопределенности и поощрению инвестиций.
Since uncertainty is inherent in the use of estimates and assumptions, actual results may differ significantly from management estimates. Поскольку при использовании расчетных оценок и допущений всегда присутствует момент неопределенности, фактический результат может значительно отличаться от расчетных оценок руководства.
This crisis has become chronic, continuing throughout 2013, with increasing uncertainties regarding whether sufficient funds would be available to meet salary obligations for international staff. Этот кризис приобрел хронический характер и продолжался в течение всего 2013 года, при этом повысилась степень неопределенности относительно наличия достаточных средств для выполнения обязательств, связанных с выплатой заработной платы международным сотрудникам.
Afghanistan is entering its final year of political and security transition in an environment of uncertainty. Вступая в последний год переходного периода, которым отмечались политическая жизнь страны и порядок обеспечения ее безопасности, Афганистан встречает его в обстановке неопределенности.
To this end, contributors must exercise caution and discipline in describing the uncertainty associated with any statements made in their chapters. С этой целью участникам оценки надлежит проявлять осторожность и дисциплинированность при описании неопределенности, присущей каким бы то ни было формулировкам в их главах.
It also requires an attitudinal shift within organizations to create incentives for timely decision-making and appropriate action amid uncertainty. Они также требуют изменения подхода в рамках организаций в целях создания стимулов для своевременного принятия решений и осуществления надлежащих мер в условиях неопределенности.
Managing water resources and the uncertainties of its destructive as well as constructive powers is a fundamental means for enabling socio-economic growth and ecological resilience. Управление водными ресурсами и преодоление неопределенности, связанной с их разрушительным и в то же время созидательным потенциалом, являются одним из основных путей обеспечения социально-экономического роста и экологической резистентности.
Uncertainties and risks related to the budget and the debt ceiling would continue to loom over the next few years. Факторы неопределенности и риска, связанные с бюджетом и верхним пределом задолженности, будут продолжать оказывать свое гнетущее воздействие в течение следующих нескольких лет.
Land transport is still hampered by many non-physical barriers that lead to excessive delays, high costs and uncertainties. Наземным перевозкам все еще мешает множество нефизических барьеров, из-за которых происходит чрезмерная задержка перевозок, растут издержки и появляются факторы неопределенности.
Currently, there are no established procedures for phasing out or extending those provisions, which could constitute uncertainties for countries leaving the category. В настоящее время нет установленных процедур прекращения или продления действия этих положений, что может представлять собой фактор неопределенности для стран, исключаемых из этой категории.
Global economic growth slowed in 2011 as risks and uncertainties increased with the escalation of the euro area sovereign debt crisis. Снижение общемировых темпов экономического роста в 2011 году происходило на фоне роста рисков и неопределенности, связанных с углублением кризиса государственного долга в еврозоне.
Access to finance is a major difficulty for SMEs, given the perceived high uncertainty of their development prospects and limited collateral to support their financing requests. Доступ к финансированию является одной из основных трудностей для МСП, учитывая существующее мнение о высокой степени неопределенности перспектив их развития и ограниченном обеспечении в подкрепление их просьб о финансировании.