Английский - русский
Перевод слова Uncertainly
Вариант перевода Неопределенности

Примеры в контексте "Uncertainly - Неопределенности"

Все варианты переводов "Uncertainly":
Примеры: Uncertainly - Неопределенности
Amid such uncertainty concerning our public development policies, unforeseeable events - natural disasters, epidemics and, currently, the rising price of oil, an indispensable driver of production and growth - have completely altered the balance of foreign and domestic affairs. В условиях такой неопределенности, которая касается нашей государственной политики в области развития, такие непредсказуемые события, как стихийные бедствия, эпидемии и в настоящее время повышение цен на нефть, незаменимую для обеспечения производства и экономического роста, полностью изменили баланс нашей внешней и внутренней политики.
In view of initial uncertainties about the availability of resources, the secretariat has utilized in 2004, to the extent possible, IT and personnel resources available at the UNECE to minimize use of extra-budgetary funds. Ввиду изначальной неопределенности в вопросе о наличии ресурсов секретариат по мере возможности использовал в 2004 году ресурсы ИТ и кадровые ресурсы, имеющиеся в ЕЭК ООН, для сведения к минимуму использования внебюджетных средств.
(e) The "Assessment of Assessments" will need to acknowledge uncertainties: there may be gaps in scientific knowledge and in data and these should be identified. ё) в процессе «оценки оценок» необходимо учитывать фактор неопределенности: в научных знаниях и в данных могут иметься пробелы, которые следует выявить.
The ecosystem approach to fisheries strives to balance diverse societal objectives by taking into account knowledge and uncertainties of biotic, abiotic and human components of ecosystems and their interactions and applying an integrated approach to fisheries within ecologically meaningful boundaries. Экологический подход к рыболовству стремится сбалансировать разнообразные задачи, стоящие перед обществом, за счет учета знаний и неопределенности в области биотических, абиотических и антропогенных компонентов экосистем и их взаимодействия и применения комплексного подхода к рыболовству в рамках экологически обоснованных границ.
It is incumbent upon users like ourselves, and upon the international agencies that collect the data from countries, to validate the information as far as possible and to ensure that the metadata that accompany the published statistics include notes on any additional uncertainty. И такие пользователи, как мы, и международные учреждения, которые получают данные от стран, должны, насколько это возможно, проверять получаемую информацию и обеспечивать, чтобы метаданные, сопровождающие публикуемую статистическую информацию, включали примечания, касающиеся любой дополнительной статистической неопределенности.
"Creating armed gangs to oppose on the public order through violent acts against life, health, personal freedom of the individual, property, with the intent of instilling fear and uncertainty to the public, is sentenced up to ten years of imprisonment". «Создание вооруженных банд для подрыва общественного порядка посредством совершения актов насилия, представляющих угрозу для жизни, здоровья и личной свободы граждан, а также для сохранности их имущества, в целях создания атмосферы страха и неопределенности, наказывается лишением свободы на срок до десяти лет».
In terms of the valuation of the claims in respect of these three projects, the Panel finds that it must take account of the uncertainties inherent in predicting the completion of the maintenance periods on time. С точки зрения количественной оценки требований в связи с этими тремя проектами Группа приходит к заключению о том, что она должна учитывать факторы неопределенности, связанные с прогнозированием успешного завершения в срок гарантийной эксплуатации.
He then briefly outlined the recent events that had marked the organization of the Social Forum and especially the uncertainty related to the reform of the Commission on Human Rights and its subsidiary. Затем он кратко остановился на недавних событиях, которые затронули организацию Социального форума, и, в особенности, на неопределенности вокруг реформы Комиссии по правам человека и ее вспомогательного органа.
The complete secrecy surrounding the date of execution, and the place of burial and the refusal to hand over the body for burial have the effect of intimidating or punishing families by intentionally leaving them in a state of uncertainty and mental distress. Комитет считает, что обстановка полной секретности в отношении даты казни и места захоронения и отказ в выдаче тела для захоронения равноценны запугиванию или наказанию семей, поскольку их намеренно оставляют в состоянии неопределенности и психических страданий.
The most relevant information is contained in the most recent report, so the present working paper concentrates on that report, as well as summarizing the uncertainties in the risk estimates contained in it. Наиболее актуальная информация содержится в самом последнем докладе, и в этой связи настоящий документ посвящается в основном анализу этого доклада, а также содержит резюме факторов неопределенности, учитываемых в представленных в этом документе оценках риска.
Mr. Patel stressed that increasing liberalization of goods, services, capital, investment and labour markets of the past two decades had multiplied the risk of market and government failures and had contributed to growth in incomes inequality, poverty and uncertainty. Г-н Пател подчеркнул, что непрерывная либерализация рынков товаров, услуг, капиталов, инвестиций и труда на протяжении последних двух десятилетий значительно повысила риски на уровне рынков и органов государственного управления и содействовала увеличению разрыва в доходах, масштабах нищеты и росту неопределенности.
Unfortunately, the general feeling of uncertainty - the daily fear that all of us experience - vividly brings to mind the fact that, whatever the social status of particular individuals, humankind is vulnerable and people need each other in order to be reassured and to survive. К сожалению, общее чувство неопределенности - постоянный страх, испытываемый всеми нами, - живо напоминает о том, что независимо от социального статуса отдельного индивидуума, человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания.
FICSA believed that that action would send a much needed message of encouragement to all staff, informing them that they were valued during a time of uncertainty and debate over conditions of service. ФАМГС придерживалась мнения, что такое решение воодушевило бы всех сотрудников, что весьма необходимо, и подтвердило бы им, что в этот период неопределенности и дискуссии по поводу условий службы их по-прежнему ценят.
On the issue of START and the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, South Africa remains concerned that the abrogation of the ABM Treaty has brought about an additional element of uncertainty. Что касается проблем СНВ и Договора об ограничении систем противоракетной обороны, то Южная Африка по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что упразднение Договора по ПРО повлекло за собой дополнительный элемент неопределенности.
What are the most robust findings and key uncertainties that affect the design of strategies to address desertification and other management decisions and policy formulation? В чем заключаются наиболее достоверные выводы и ключевые факторы неопределенности, оказывающие влияние на разработку стратегий по борьбе с опустыниванием и другие управленческие решения и разработку политики?
A risk neutral party's decisions are not affected by the degree of uncertainty in a set of outcomes, so a risk neutral party is indifferent between choices with equal expected payoffs even if one choice is riskier. На решение нейтральной нейтральной стороны риска не влияет степень неопределенности в совокупности результатов, поэтому нейтральная сторона риска безразлична между выборами с равными ожидаемыми выплатами, даже если один из вариантов является более рискованным.
A risk-averse contestant will choose no door and accept the guaranteed $500, while a risk-loving contestant will derive utility from the uncertainty and will therefore choose a door. Участник, не склонный к риску, не будет выбирать дверь и примет гарантированные 500 долларов, в то время как любящий риски участник получит выгоду от неопределенности и выберет одну из дверей.
Then it went very well, I only had a few small uncertainties and sub-optimal route choices to 9 and 10 and could decide the race for me. Потом пошли очень хорошо, у меня было только несколько небольших неопределенности и неоптимальный выбор маршрута к 9 и 10, и может принять решение о гонке для меня.
However, due to the uncertainty over the first marriage Lord de Freyne was succeeded by his eldest son born after the marriage of 1854, Arthur French, the fourth Baron. Тем не менее, из-за неопределенности его первого брака преемником лорда де Фрейна стал его старший сын, родившийся после брака 1854 года, Артур Френч, 4-й барон де Фрейн (1855-1913).
The theory argues that strangers, upon meeting, go through certain steps and checkpoints in order to reduce uncertainty about each other and form an idea of whether one likes or dislikes the other. Теория снижения неопределенности заключается в том, что незнакомые люди после знакомства проходят определенные стадии, чтобы снизить неопределенность по отношению друг к другу, и формируют представление о том, нравятся ли они друг другу или нет.
Equipped with enviable value of the best reporters, came close to realizing refuego more than the war: the sources of violence, the ways in which people live and the suffering, and the normalcy that are able to build between such chaos and uncertainty. Оборудованные с завидной значения из лучших репортеров, приблизился к реализации refuego больше, чем война: истоки насилия, способы, в которых люди живут и страдания, и нормализации обстановки, которые в состоянии построить такую между хаосом и неопределенности.
The committee proposed to allocate clubs to each division based on attendance, rather than league position at the end of the previous season, because previous proposals had failed due to uncertainty about where clubs would finish in a given season. Комитет предложил разделить клубы каждого дивизиона на основе посещаемости, а не позиции в лиге в конце прошлого сезона, так как предыдущие предложения не увенчались успехом из-за неопределенности о том, где клубы будет играть в данном сезоне.
The Board notes an improvement in the information supplied to the steering committee, but there is no evidence that the committee has routinely sought information on uncertainty levels or range forecasts, including best-case, worst-case or likely-case scenarios. Комиссия отмечает повышение качества информации, представляемой руководящему комитету, однако указывает на отсутствие данных, подтверждающих, что Комитет регулярно запрашивает информацию о степени неопределенности или диапазоне прогнозируемых оценок, в том числе применительно к наиболее благоприятным, наименее благоприятным и самым вероятным сценариям.
So "Serbomania" is just another symptom of a huge uncertainty; it exposes the deep insecurity many people across Eastern Europe feel about their countries, their pasts, their futures and, ultimately, about themselves. Поэтому "сербомания" - это всего лишь еще один симптом огромной неопределенности; она обнажает глубокую неуверенность, которую многие люди в Восточной Европе испытывают по отношению к своим странам, своему прошлому, своему будущему и к самим себе.
As a bit player in the dramatic events that Sorkin describes (I am an independent director of Morgan Stanley in my spare time), I can confirm that he accurately captures the atmosphere of chaos and uncertainty that reigned in New York in the autumn of 2008. Как эпизодический актер в драматических событиях, которые описывает Соркин (в свое свободное время я являюсь независимым директором в банке Morgan Stanley), я могу подтвердить, что он точно улавливает атмосферу хаоса и неопределенности, которая господствовала в Нью-Йорке осенью 2008 года.