| Food safety is also a concern, as is the economic impact of nuclear uncertainties on the Japanese psyche. | Безопасность пищевых продуктов также вызывает озабоченность, как и экономические последствия влияния ядерной неопределенности на психику японцев. |
| MADRID - Higher education in Europe today finds itself in a state of profound uncertainty. | МАДРИД - Высшее образование в Европе на сегодняшний день оказалось в состоянии глубокой неопределенности. |
| From these uncertainties, we can conclude that the West is not a geographic entity. | Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование. |
| Shifting geopolitical power also breeds uncertainty. | Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности. |
| Of course, a degree of scientific uncertainty about some of these pollutants' precise contribution to warming remains. | Конечно, остается некоторая степень научной неопределенности о точном вкладе некоторых из этих загрязняющих веществ в процесс потепления. |
| I can put an end to the uncertainty... because I have a fairly clear picture of Roger's last walk from the cameras. | Я могу положить конец неопределенности... потому что у меня есть довольно чёткая картинка последней прогулки Роджера под камерой. |
| Something to take the edge off all of the uncertainty... that frightens you so. | Кое-что, что облегчит чувство неопределенности... которое вас так пугает. |
| But making that same decision with uncertainty is what makes you worthy of the CIA. | Но делать то же решение в неопределенности это то, что делает тебя достойным ЦРУ. |
| At this time of uncertainty, I will continue to pursue this story wherever it leads. | В момент неопределенности я буду держать вас в курсе всех событий. |
| The first time I met Adrian, he talked about the Uncertainty Principle. | Когда я первый раз встретился с Адрианом, он говорил про принцип неопределенности. |
| The new physics talks of uncertainty, of things being in two places at once. | Современная физика говорит о неопределенности, о частицах, способных быть в двух местах одновременно. |
| Obviously, there's a degree of uncertainty in any new political situation. | Очевидно, что своя доля неопределенности есть в любой новой политической ситуации. |
| In view of the uncertainty of this estimate, the Advisory Committee requests an update of this information at the earliest opportunity. | С учетом неопределенности этой сметы Консультативный комитет просит представить ему как можно скорее обновленную информацию по этому вопросу. |
| This approach was not acceptable on the grounds of uncertainty about the basis for arriving at the estimated amount. | Этот подход был сочтен неприемлемым по причине неопределенности основы, позволившей прийти при расчетах к указанной сметной сумме. |
| In the midst of this hesitation, uncertainty and confusion, the United Nations Special Committee against Apartheid was born. | В такой обстановке колебаний, неопределенности и замешательства был создан Специальный комитет против апартеида Организации Объединенных Наций. |
| The remaining believers live under pressure and in great uncertainty. | Оставшиеся верующие подвергаются давлению и живут в условиях неопределенности. |
| The historic context at the end of the cold war had produced uncertainty and instability. | Развитие исторических событий в период окончания "холодной войны" привело к возникновению неопределенности и нестабильности. |
| The global community is challenged to maintain and strengthen international industrial cooperation in a time of great uncertainty and drastic change. | Перед мировым сообществом стоит задача обеспечивать и укреплять международное промышленное сотрудничество в условиях большой неопределенности и радикальных перемен. |
| Over the last two years, UNITAR has overcome a period of great uncertainty in terms of its financial and institutional stability. | Последние два года были для ЮНИТАР периодом большой неопределенности с точки зрения его финансовой и организационной стабильности. |
| The air of uncertainty which shrouded the proceedings last year has apparently been cleared. | Атмосфера неопределенности, которая окружала заседания прошлого года, по всей видимости, прояснилась. |
| This had also resulted in legal uncertainties and increased complexity in the administration of New Caledonian communities. | Это создает также неопределенности в юридическом плане и дополнительные трудности в плане руководства общинами в Новой Каледонии. |
| UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. | БАПОР ведет работу в трудный переходный период, когда высокая надежда перемешивается с чувством неопределенности и обеспокоенности. |
| The reforms must not be allowed to increase the feeling of uncertainty among the staff of the Secretariat or undermine their career prospects. | Нельзя допустить, чтобы реформы усилили чувство неопределенности среди персонала Секретариата или подорвали перспективы развития их карьеры. |
| To persist in imposing these measures is to undermine the spirit of trust, and to create a climate of uncertainty for all peoples. | Настойчивость в осуществлении этих мер подрывает атмосферу доверия и создает климат неопределенности в отношениях между народами. |
| However, there are uncertainties and risks involved. | Однако при этом существуют некоторые неопределенности и опасности. |