Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
As to poverty reduction, Belize has remained engaged in promoting the agenda of social development and has developed a National Poverty Elimination Strategy and Action Plan. Что касается искоренения нищеты, Белиз принимает участие в осуществлении программы социального развития и разработал национальную стратегию и план действий в области искоренения нищеты.
With the endorsement of the Preparatory Committee and the support of the United Nations Development Programme, the Strategy secretariat held an online dialogue from 15 June to 21 July 2004. Получив поддержку подготовительного комитета и содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, секретариат Стратегии провел 15 июня - 21 июля 2004 года диалог в режиме «онлайн».
In its decision AU/Dec., the Assembly mandated the AU Commission and the NEPAD secretariat to work closely with Strategy partners to develop a programme of work that will enable Member States to integrate disaster reduction into national development processes. В своем решении AU/Dec. Ассамблея поручила Комиссии Африканского союза и секретариату НЕПАД тесно сотрудничать с партнерами Стратегии в подготовке программы работы, которая позволит государствам-членам включать деятельность по уменьшению опасности бедствий в национальные процессы развития.
Primary school enrolment was promoted by programmes such as the Forum for African Women Educationists Girl Child Education Strategy and Complementary Opportunities for Primary Education. Росту контингента учащихся начальной школы содействуют такие программы, как Форум работниц образования стран Африки, стратегия образования малолетних девочек и Дополнительные возможности в области начального образования.
Second, current efforts to build regional strategies and programmes are fostering the involvement of national constituencies in the programme for the Strategy and deepening their awareness of disaster reduction. Во-вторых, предпринимаемые в настоящее время усилия по разработке региональных стратегий и программ способствуют участию национальных партнеров в осуществлении программы Стратегии и повышению уровня их информированности о вопросах уменьшения опасности стихийных бедствий.
Conversely, the programme for the Strategy will need to embrace natural and related technological and environmental hazards in a more holistic manner, ensuring that their interdependence is not overlooked. И наоборот, в рамках программы Стратегии необходимо будет на более комплексной основе учитывать опасности стихийных и связанных с ними технологических и экологических бедствий, обеспечивая при этом учет их взаимной зависимости.
Through its recently established Canada Climate Change Development Fund initiative, it is planning to provide support to the further implementation of the Pacific Islands Climate Change Assistance Programme Strategy Framework. На основе своей недавно утвержденной инициативы по созданию Канадского фонда развития с учетом изменения климата Канада планирует оказывать поддержку в целях дальнейшего осуществления Стратегических рамок Программы помощи в связи с изменением климата на островах Тихого океана.
The Institute's Medium-Term Strategy and Action Plan 2002-2007 was developed and the Implementation Plan and Agenda for Action were charted out. Была разработана среднесрочная стратегия Института и План действий Института на 2002 - 2007 годы, и были сделаны наброски Плана осуществления мероприятий и Программы действий.
Some participants called for considering the establishment of a special work programme on SIDS that will incorporate the Mauritius Strategy, addressing current and future implementation of the Convention and its Kyoto Protocol to facilitate institutional coordination, ensure sustainability and monitor success. Некоторые участники призвали рассмотреть возможности принятия специальной программы работы по МОРГОС, которая будет строиться на основе Маврикийской стратегии, учитывая текущие и будущие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции и Киотского протокола, в целях облегчения институциональной координации, обеспечения стабильности и мониторинга прогресса.
During several meetings, held over the past two years, the Team contributed to the elaboration of the FAO/UNECE Strategy on Forestry and Timber Activities in Eastern Europe and Central Asia, proposed programme elements and prioritized expected outcomes. На своих совещаниях, состоявшихся в течение последних двух лет, Группа вносила вклад в разработку Стратегии деятельности ФАО/ЕЭК ООН в области развития сектора лесного хозяйства и лесоматериалов в странах Восточной Европы и Центральной Азии, предлагала элементы программы и определяла приоритетность планируемых мероприятий.
The institutional capacity to coordinate all this is also growing through such initiatives as the Integrated Global Observing Strategy Partnership, global observing systems and global research programmes. Возрастают также организационные возможности по координации всех этих процессов, благодаря таким инициативам, как сеть партнерских организаций Комплексной стратегии глобальных наблюдений, глобальные системы наблюдения и глобальные исследовательские программы.
To ensure stable and effective implementation of the programme, the ministers requested to consider the allocation of regular United Nations budget funds for the further work on the Strategy within UNECE. Для обеспечения стабильного и эффективного осуществления программы министрам было предложено рассмотреть вопрос о выделении из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций средств на проведение дальнейшей работы по Стратегии в рамках ЕЭК ООН.
In 2006, the General Assembly had undertaken a midterm comprehensive review of the Brussels Programme of Action and the least developed countries had adopted the Cotonou Strategy for its further implementation, which identified obstacles, constraints and challenges. В 2006 году Генеральная Ассамблея провела среднесрочный всеобъемлющий обзор Брюссельской программы действий, а наименее развитые страны приняли Стратегию Котону по вопросу о ее дальнейшем осуществлении, в которой определены препятствия, проблемы и вызовы.
Those objectives were reflected in two major strategies: the New Zealand Settlement Strategy and the Connecting diverse communities work programme, and in a framework document entitled "Ethnic perspectives in policy". Эти задачи поставлены в рамках двух крупных проектов: Стратегии обустройства в Новой Зеландии и рабочей программы "Сближение разных общин", а также в рамочном документе, озаглавленном "Этнические перспективы в политике".
Section II provides an overview of key achievements at the national, regional and international levels, in the five priority areas of the Hyogo Framework for Action, and of progress made in developing coordination, guidance and investment through the Strategy system. В разделе II приводится обзор основных достигнутых результатов на национальном, региональном и международном уровнях в пяти приоритетных областях Хиогской рамочной программы действий, а также информация о том, что сделано в области координации, руководства и инвестирования в рамках системы Стратегии.
Launched in June 2007 by a partnership between the United Nations Development Programme, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the secretariat of the Strategy, the initiative aims to provide an international platform to support training of organizations and practitioners. Инициатива, реализация которой началась в июне 2007 года на основе сотрудничества Программы развития Организации Объединенных Наций, Управления по координации гуманитарных вопросов и секретариата Стратегии, нацелена на обеспечение международной платформы в поддержку подготовки сотрудников организаций и специалистов-практиков.
The Malawi Growth and Development Strategy made special provision for the most vulnerable, and the issues of disability and ageing had been incorporated into national education policies. В Стратегии роста и развития Малави содержатся конкретные положения, касающиеся наиболее уязвимых групп населения, кроме того, в национальные программы образования были включены вопросы, касающиеся инвалидности и старения.
The main responsibility for implementing the Strategy falls on Member States. Nonetheless, various Secretariat departments, specialized agencies, and United Nations programmes and funds contribute to this important endeavour by assisting Member States with their implementation efforts. Главная ответственность за осуществление Стратегии лежит на государствах-членах, однако различные департаменты Секретариата, специализированные учреждения, программы и фонды Организации Объединенных Наций вносят свой вклад в это важное дело, оказывая государствам-членам помощь в ее реализации.
Following its approval by the Working Party, the Trade Point Programme Strategy was presented and explained at a number of meetings with Trade Points. З. После утверждения Рабочей группой стратегия Программы центров по вопросам торговли была представлена и разъяснена на ряде совещаний директоров центров по вопросам торговли.
The Committee took note of the information on the implementation of the EECCA Strategy provided by both the OECD Environmental Action Programme Task Force secretariat andas well as by the countries and organizations representing the sub region. Комитет принял к сведению информацию о ходе реализации стратегии для ВЕКЦА, представленную как секретариатом Целевой группы по осуществлению программы действий в области окружающей среды ОЭСР, так и странами и организациями, представляющими данный субрегион.
This can be done in collaboration with relevant United Nations organizations to facilitate common approaches early on in the planning process and through existing international programmes such as the International Strategy for Disaster Reduction and the Global Disaster Information Network. Это может делаться в сотрудничестве с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций для облегчения выработки общих подходов на ранних этапах процесса планирования и через существующие международные программы, такие, как Международная стратегия уменьшения опасности бедствий и Глобальная сеть информации о стихийных бедствиях.
The Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation identifies key policy measures and programmes that the Government is committed to pursue in order to improve the living standards of the people. В Стратегии оживления экономики с целью повышения уровня благосостояния и создания рабочих мест намечены основные стратегические меры и программы, которые правительство стремится реализовать в интересах улучшения жизненного уровня населения.
The new approach used by the Department of Technical Cooperation, known as the Strategy for Technical Cooperation, has increased efficiency in implementing this important programme. Новый подход, используемый Департаментом технического сотрудничества, известный как "Стратегия технического сотрудничества", повысил эффективность осуществления этой важной программы.
The Strategy has been endorsed by the present Government in the policy agreement "A Government of Renewal", as the basis for its programme in the health area. Стратегия была утверждена нынешним правительством в политическом меморандуме "Правительство обновления" в качестве основы для программы своей деятельности в сфере охраны здоровья.
Additional labour initiatives include the Labour Force Development Strategy, in which $3.8 billion were spent in 1993 on training and adjustment programmes to help Canadians get back to work (see details in paragraphs 212-218). Дополнительные инициативы в области труда включают стратегию развития рабочей силы, в рамках которой в 1993 году на программы обучения и профессиональной переориентации в целях помощи канадским гражданам в поисках работы было израсходовано 3,8 млрд. долл. (более подробные данные приведены в пунктах 212-218).