DRAFT EMEP MONITORING STRATEGY AND MEASUREMENT PROGRAMME 2004-2009 |
ПРОЕКТ СТРАТЕГИИ МОНИТОРИНГА И ПРОГРАММЫ ИЗМЕРЕНИЙ ЕМЕП НА 2004-2009 ГОДЫ |
The alignment of the national action programme with The Strategy must be presented; |
Ь) должна быть обоснована увязка национальной программы действий со Стратегией; |
In accordance with the National Strategy for Youth, the activities are also directed towards the educational programmes for a promotion of health life styles and appropriate gender representation. |
В Национальной стратегии для молодежи также предусмотрены мероприятия и информационные программы по пропаганде здорового образа жизни и надлежащей гендерной представленности. |
This Strategy outlines the national youth polices as integrated and intended to address the needs of the youth and their own problems. |
В рамках этой стратегии намечаются комплексные национальные программы в отношении молодежи, направленные на удовлетворение ее потребностей и решение ее проблем. |
It remains fully committed to the Completion Strategy, but must stress that in any downsizing programme, the organizational requirements of the Office to fulfil its mandate are considered paramount. |
Она по-прежнему полностью привержена осуществлению стратегии завершения работы, однако следует подчеркнуть, что при реализации любой программы сокращения организационные потребности Канцелярии в выполнении ее мандата считаются имеющими первостепенное значение. |
The Global Strategy calls on donors to coordinate their efforts to improve agricultural and rural statistics and to establish a programme of statistical capacity-building on the identified set of methodological tools. |
Глобальная стратегия призывает доноров координировать их усилия по совершенствованию сельскохозяйственной и сельской статистики и разработке программы наращивания статистического потенциала в связи с установленным набором методологических инструментов. |
Other partnership examples include legal aid, the Aboriginal Justice Strategy and the Aboriginal Courtwork Program, which are outlined below. |
К числу других партнерских программ относятся программы юридической помощи, стратегия правосудия для аборигенов и программа судебной помощи аборигенам, о которых говорится ниже. |
The Bosnia and Herzegovina component of the regional programme complements the revised Annex 7 Strategy, which will be presented at a donors conference in 2012. |
Компонент Боснии и Герцеговины, являющийся частью региональной программы, дополняет приложение 7 пересмотренной стратегии, которая будет представлена на конференции доноров в 2012 году. |
As CST work programme priorities, The Strategy lists the following: |
В Стратегии указываются следующие приоритеты программы работы КНТ: |
As CST work programme priorities, The Strategy lists the following: |
Что касается приоритетов программы работы КНТ, то в Стратегии сказано следующее: |
The agencies, funds and programmes therefore play a major role in assisting small island developing States in implementing the Mauritius Strategy in various programme areas. |
Таким образом, учреждения, фонды и программы играют главную роль в оказании помощи малым островным развивающимся государствам в осуществлении Маврикийской стратегии по различным программным областям. |
Report of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy |
Доклад Генерального секретаря о конкретных рекомендациях по активизации процесса реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии |
In line with General Assembly resolution 64/200, the Strategy secretariat facilitated the mid-term review of the Hyogo Framework for Action through a participatory approach involving stakeholders at international, regional and national levels. |
В соответствии с резолюцией 64/200 Генеральной Ассамблеи секретариат Стратегии организовал среднесрочный обзор Хиогской рамочной программы действий на основе коллективного подхода, предусматривающего участие заинтересованных лиц на международном, региональном и национальном уровнях. |
Countries not having a NAP or not having aligned their NAP to The Strategy do not report on this indicator. |
Страны, не имеющие национальной программы действий или не согласовавшие свою программу со Стратегией, не отчитываются по данному показателю. |
The Australian Government conducted comprehensive consultations with the community in developing a National Mental Health and Disability Employment Strategy as part of a new Social Inclusion Agenda. |
Правительство Австралии провело всеобъемлющие консультации с представителями общественности в целях разработки национальной стратегии трудоустройства лиц с ограниченными психическими и физическими возможностями как части новой программы социальной интеграции. |
This small increase may reflect the introduction of the national health programme on child spacing, which is a component of the National Population Strategy. |
Это небольшое увеличение может отражать факт осуществления национальной программы здравоохранения по соблюдению интервалов между деторождениями, которая является одним из элементов Национальной стратегии в области народонаселения. |
The review also highlighted shortcomings in institutional support for SIDS and constraints to the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action. |
В ходе обзора были также выявлены недостатки в плане институциональной поддержки стран и факторы, сдерживающие осуществление Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий. |
The assistance was provided within the framework of the Thematic Programme on Action against Corruption and Economic Crime, based on the relevant elements of the UNODC Strategy for the period 2010-2011. |
Помощь оказывалась в рамках Тематической программы действий по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями, основанной на соответствующих элементах стратегии ЮНОДК на период 2010-2011 годов. |
It was essential to guarantee adequate financial support for follow-up of the Hyogo Framework for Action and for the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. |
Необходимо обеспечить надлежащую финансовую поддержку мер по осуществлению Хиогской рамочной программы действий и секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
As noted above, subnational consultations were held in all provinces to ensure that the programmes in the Afghanistan National Development Strategy reflect real requirements at the provincial and district levels. |
Как отмечалось выше, субнациональные консультации были проведены во всех провинциях с целью обеспечить, чтобы программы в Национальной стратегии развития Афганистана отражали реальные потребности провинций и округов. |
It was envisaged that the Strategy would be a guide for the Committee to structure and continuously adapt its Programme of Work for the year 2010. |
Предполагалось, что Комитет будет руководствоваться этой стратегией в целях организации и непрерывной адаптации своей программы работы до 2010 год. |
This policy guided the formulation of the National Shelter Strategy and implementation of the National Housing Programme. |
Эта политика была положена в основу Национальной жилищной стратегии и выполнения Национальной жилищной программы. |
Additional activities and resources would provide more effective and efficient support to the enhanced and effective implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Дополнительные мероприятия и ресурсы призваны обеспечить более эффективную и действенную поддержку для укрепления и повышения эффективности осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
With the Strategy secretariat, it will support national platforms in monitoring and reporting on progress made in implementing the Hyogo Framework for Action. |
Во взаимодействии с секретариатом Стратегии он будет предоставлять поддержку национальным платформам в деле мониторинга и отчетности о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий. |
The Strategy recognizes the importance of that ideological dimension to countering terrorism and encourages initiatives and programmes to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures and religions. |
Стратегия признает важность этого идеологического фактора в борьбе с терроризмом и поощряет инициативы и программы по содействию диалогу, терпимости и взаимопониманию между цивилизациями, культурами и религиями. |