| $3 million toward the Aboriginal Nursing Strategy. | З млн. долл. были выделены на реализацию программы по уходу за больными из числа аборигенов. | 
| (e) Take effective measures to address gender disparities in education, for example by expanding literacy programmes for women and girls and developing and adopting a gender-specific education strategy, including scholarship programmes for girls living in rural areas; | е) принятия эффективных мер по преодолению гендерного неравенства в системе образования, например путем расширения охвата программами повышения грамотности женщин и девочек и разработки и принятия гендерной стратегии образования, включая программы выплаты стипендий девочкам, проживающим в сельских районах; | 
| Encourages the Executive Director to further strengthen the information strategy of the United Nations International Drug Control Programme along the lines suggested by the High-level Expert Group to review the United Nations International Drug Control Programme and to strengthen the United Nations Machinery for Drug Control; | призывает Директора-исполнителя допол-нительно укрепить информационную стратегию Прог-раммы Организации Объединенных Наций по междуна-родному контролю над наркотиками в соответствии с предложениями Группы экспертов высокого уровня, учрежденный для обзора Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и укрепления механизма Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками; | 
| Considering also that programmes for reducing illicit drug demand must be an integral part of a global strategy concerning all drugs, and that such programmes must be integrated in order to promote cooperation among all the bodies involved, | учитывая также, что программы сокращения неза-конного спроса на наркотики должны быть неотъем-лемой частью глобальной стратегии, касающейся всех наркотиков, и что такие программы должны быть комплексными, с тем чтобы способствовать сотруд-ничеству между всеми соответствующими органами, | 
| To assist the Government in conducting, without delay and in close coordination with other international partners, a sector-wide review of the security institutions and in developing a comprehensive national security strategy and plans for their reform, taking also into account the national DDR programme, | помочь правительству провести, безотлагательно и в тесной координации с другими международными партнерами, всеобъемлющий обзор состояния органов безопасности и разработать всеохватную национальную стратегию безопасности и планы реформирования органов безопасности с учетом национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, | 
| Develop a national strategy to include in the school system at all levels appropriate measures in the field of human rights education, in accordance with the Plan of Action 2005-2009 of the World Programme for Human Rights Education (Italy); | Разработать национальную стратегию по включению в систему школьного образования на всех уровнях надлежащих мер в области образования по правам человека, в соответствии с Планом действий на 2005-2009 годы Всемирной программы образования в области прав человека (Италия); | 
| Recruitment and training of national prison system personnel (including the development and implementation of vetting policies and procedures, a national training strategy, curricula development, recruit training, and supervisory, management and specialist training programmes), for example: | Набор и подготовка персонала национальной пенитенциарной системы (включая разработку правил и проведение проверки, выработку национальной стратегии профессиональной подготовки, создание учебной программы, подготовку новобранцев и организацию подготовки руководящего состава и специалистов), например: | 
| The Strategy secretariat also provided information and submissions to Convention processes, including the Nairobi work programme. | Кроме того, секретариат Стратегии предоставлял информацию и материалы для процессов, идущих в рамках Конвенции, в том числе по линии программы работы, принятой в Найроби. | 
| During the past year, we have been finalizing our national priority programme within the framework of the Afghanistan National Development Strategy. | В течение прошлого года мы завершали разработку нашей национальной приоритетной программы в рамках Национальной стратегии развития Афганистана. | 
| The Global Platform will set up a programme advisory committee to prepare and monitor the implementation of the joint work programme of the Strategy system. | Глобальная платформа учредит программный консультативный комитет по подготовке и отслеживанию хода осуществления совместной рабочей программы системы Стратегии. | 
| It is clear that the Cotonou Strategy will also contribute to the further implementation of the Brussels Programme of Action. | Совершенно очевидно, что Стратегия Котону также будет способствовать дальнейшему осуществлению Брюссельской программы действий. | 
| AOSIS had held regional meetings to consider the global programme to operationalize the Strategy. | АОСИС провел региональные совещания по рассмотрению глобальной программы практической реализации Стратегии. | 
| Data would help overcome obstacles to the implementation of the Programme of Action and the Strategy. | Статистические данные помогут преодолеть препятствия на пути осуществления упомянутой Программы действий и Стратегии. | 
| The Strategy provided a framework for collaborative action in implementing the World Programme as well as the Standard Rules. | Стратегия обеспечивает основу для сотрудничества в целях осуществления Всемирной программы действий и применения Правил. | 
| the Civil Service Renewal Strategy - Aboriginal Employment Strategy component; | Программа расширения занятости коренных жителей, являющаяся частью Программы обновления государственной службы; | 
| The IAEA Illicit Trafficking Database programme predates the adoption of the Strategy, but the initiative has become an important contributor to Strategy implementation. | Осуществления программы МАГАТЭ по ведению базы данных о незаконном обороте началось до принятия Стратегии, однако эта инициатива стала одним из важных факторов, способствующих ее реализации. | 
| Morocco requested more information on implementation of the National Strategy on Children's Rights for 2005-2010 and its action plan as well as that of the Foster Care Strategy Programme. | Делегация Марокко просила представить более подробную информацию о ходе реализации Национальной стратегии защиты прав детей на 2005-2010 годы и соответствующего плана действий, равно как и Стратегической программы патронатного воспитания. | 
| By implementing the Active Employment Policy Measures Programme we are meeting the objectives of the Lisbon Strategy and the optimal implementation of the European Employment Strategy. | Благодаря осуществлению Программы активной политики в сфере занятости мы способствуем достижению целей Лиссабонской стратегии и оптимальному выполнению Европейской стратегии в отношении занятости. | 
| Implementation of a "capacities programme" designed to build the capacities of local community organizations, especially those directed by women, through a strategy of enlisting the private sector, NGOs and civil society organizations in job creation and local community development. | осуществление программы создания потенциала, направленной на создание потенциала в организациях местных общин, особенно тех, которые возглавляются женщинами, путем привлечения частного сектора, НПО и организаций гражданского общества к созданию рабочих мест и развитию местных общин. | 
| The Committee also welcomes the adoption of a Strategy for the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI). | Комитет также приветствует принятие Комплексной программы лечения детских заболеваний (КПДЗ). | 
| Strategy discussions with the Government, NGO partners and United Nations agencies guided the programme's design. | Консультации по определению стратегии программы, проводившиеся с правительством, партнерами-НПО и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, помогли при разработке структуры страновой программы. | 
| Reproductive health indicators are being improved due to effective implementation of the National Program on Reproductive Health and Strategy on Reducing Maternal Mortality. | Благодаря эффективному осуществлению Национальной программы по репродуктивному здоровью и Стратегии по сокращению материнской смертности показатели репродуктивного здоровья улучшаются. | 
| The following specific programmes and activities have been carried out by WMO in support of the International Strategy for Disaster Reduction objectives. | В поддержку задач международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий ВМО осуществляет следующие конкретные программы и мероприятия. | 
| Their initiative in formulating the Cotonou Strategy for the further implementation of the Brussels Programme of Action was also noteworthy. | Также заслуживает упоминания инициатива, касающаяся формулирования Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы действий. | 
| OSPAR reviewed the progress of the programme for the implementation of the Radioactive Substances Strategy. | ОСПАР провела обзор прогресса осуществления программы реализации стратегии в отношении радиоактивных веществ. |