Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Programmes in the Contigo strategy relating to economic, social, Программы стратегии "С тобой", направленные на оказание экономической
UNICEF and UNAIDS, for instance, developed a communications strategy to prevent mother-to-child transmission, to be adopted under a pilot intervention programme. Например, ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС разработали коммуникационную стратегию по предотвращению передачи заболеваний от матери ребенку, которая будет утверждена в рамках программы экспериментальных мер.
Control of iodine deficiency disorders (IDD) throughout the region has been advanced by the adoption of universal salt iodization as the principal strategy. В результате принятия программы всеобщей йодизации соли в качестве основной стратегии во всем регионе активизировалась борьба с заболеваниями, вызываемыми йодной недостаточностью.
Lessons are to be drawn, and recommendations made on the strategy and priorities of the programme. На основе проведенного исследования будут определены уроки, которые надлежит извлечь, и вынесены рекомендации относительно стратегии и приоритетов Программы.
With regard to the medium-term programme framework, 2004-2007, his delegation commended the Secretariat on its formulation of a comprehensive and coherent corporate strategy. Что касается рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы, то делегация Литвы с удовлет-ворением отмечает усилия Секретариата по раз-работке всеобъемлющей и последовательной кор-поративной стратегии.
For instance, in Viet Nam, the Gender Programme Coordination Group coordinated a gender analysis of the draft 2011-2015 national development strategy. Например, во Вьетнаме группа по координации гендерной программы координировала гендерный анализ в рамках проекта национальной стратегии развития на 2011 - 2015 годы.
The Special Rapporteur stressed that the programmes placed under the Hambre Cero strategy could be further improved by integrating the human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability. Специальный докладчик подчеркнул, что программы, предусмотренные в рамках стратегии "Нулевой голод", можно было бы еще больше укрепить, включив в них правозащитные принципы недискриминации, прозрачности, демократического участия и подотчетности.
As poverty is not always openly discussed in official policies in some countries, the promotion of human development and MDGs as part of the regional programming strategy has not been easy. В связи с тем что в некоторых странах не принято открыто обсуждать вопросы о борьбе с бедностью в контексте официальной политики, это затрудняет содействие развитию человеческого потенциала и достижению ЦРТ в рамках стратегии составления и осуществления региональной программы.
The global review of the Technical Cooperation Programme concluded that although gender components are usually included in every project, there was little evidence of a gender mainstreaming strategy. В ходе глобального обзора Программы технического сотрудничества был сделан вывод о том, что, хотя гендерные аспекты обычно включаются в каждый проект, четкая стратегия по их систематическому учету, как представляется, отсутствует.
Energy security is a real issue facing Pacific SIDS and Fiji presented a good example of how they are restructuring and implementing a biofuel strategy to increase their resilience to rising fuel prices. Одной из реальных проблем, стоящих перед МОРС Тихоокеанского региона, является проблема обеспечения энергетической безопасности, и в этой связи пример Фиджи показывает, как можно ослабить зависимость от растущих цен на топливо путем разработки и осуществления программы по использованию биотоплива.
In the framework of the Contigo strategy, the Government implements the Oportunidades programme to promote human development among population groups living in extreme poverty. В рамках стратегии "С тобой" правительство осуществляет реализацию программы "Возможности", цель которой - развитие человека в отношении групп населения, живущих в условиях крайней нищеты.
This strategy will be based on an increased presence in the east, starting with the Kindu-Goma-Kalemie triangle and spreading beyond that to other areas in North and South Kivu. Эта стратегия будет предусматривать осуществление мер по укреплению доверия, которые, по нашему мнению, будут иметь важнейшее значение в период, предшествующий началу поэтапного осуществления программы разоружения, разъединения и изыскания путей долгосрочного урегулирования.
In the years that the National Council for the Promotion of Education has catered for migrant children, the operational strategy and curriculum have had to change. За те годы, когда НСРО оказывал содействие детям-мигрантам, потребовалось внести изменения в формы работы и учебные программы.
The inspection report also praised a number of areas of the prison including the healthcare department, the prison drugs strategy and programmes for reducing offending behaviour. В нём также была воздана похвала различным отделам тюрьмы, включая отделение здравоохранения, тюремную наркостратегию и программы по сокращению преступного поведения.
The national strategy supports actions coordinated by the Council for Social Cohesion, in particular the Mi Familia Progresa, Comedores Solidarios, Escuelas Abiertas (open schools) and Bolsa Solidaria programmes described earlier. Совет социального сплочения оказывает поддержку ЭНРДК в вопросах координации предпринимаемых инициатив, среди которых следует отметить такие программы, как "Моя семья движется вперед", "Общественные столовые", "Открытые школы" и "Биржа солидарности", о которых говорилось выше.
In addition, the inter-agency working group on DDR is developing a Web-based United Nations resource centre and a joint training strategy for DDR practitioners. Кроме того, межучрежденческая рабочая группа по РДР работает над созданием доступной через сеть базы данных Организации Объединенных Наций по имеющимся ресурсам, а также совместной программы подготовки тех, кто занимается осуществлением РДР.
The similar strategy can be used for placing location path parsing in a non-critical part of our program (say, initialization). Аналогичная стратегия может использоваться для того, чтобы помещать разбор пути адресации в некритичные места нашей программы (скажем, в место, где производится инициализация).
Railroad Transport Division of Mikhailovksy GOK (subsidiary of Metalloinvest Holding) has acquired three new NP-1 series electric locomotives according to mining transport development strategy. Управление железнодорожного транспорта Михайловского ГОКа (входит в холдинг «Металлоинвест») пополнилось тремя новыми электровозами. Тяговые агрегаты серии НП-1 комбинат приобрел в рамках программы развития горно-транспортного комплекса.
The UNESCO medium-term strategy for 1996-2001 and programme and budget for 1996-1997 both provide for the follow-up to the Global Conference. В рамках как среднесрочной стратегии ЮНЕСКО на 1996-2001 годы, так и программы и бюджета на 1996-1997 годы предусматриваются последующие действия по выполнению решений Глобальной конференции.
Moreover, the Programme's strategy for 1997-2001 emphasizes that drug-control initiatives must be targeted and result-oriented so that the Programme can best support the international community, taking account of its limited resources. Более того в стратегии Программы на 197-2001 годы подчеркивается, что инициативы в области контроля над наркотическими средствами должны быть запланированы и ориентированы на достижение результатов так, чтобы Программа могла наилучшим образом поддержать усилия международного сообщества, принимая во внимание свои ограниченные ресурсы.
Also, the crop-substitution strategy there had proven successful and UNDCP, which sponsored the programme, was considering using it as a model for countries elsewhere. Кроме того, успешной оказалась стратегия замены наркосодержащих культур, и МПКНСООН, являющаяся спонсором этой программы, рассматривает вопрос о том, чтобы предложить эту модель в качестве типовой в других регионах.
The strategy is to pool the comparative advantages of UNDP with those of the partner to provide a critical mass of development support to programme countries. Эта стратегия призвана объединить сравнительные преимущества ПРООН с преимуществами ее партнера таким образом, чтобы объем помощи в целях развития странам, в которых осуществляются программы, обеспечил качественные изменения в их развитии.
The inspection concluded that UNHCR's assistance programme should be converted from an approach that provides certain types of benefits to refugees across-the-board, to a strategy that targets vulnerable cases. Инспекционная миссия пришла к выводу о том, что в осуществлении программы помощи УВКБ следует отказаться от подхода, предусматривающего определенные виды благ для всех беженцев, и принять стратегию, ориентированную на оказание помощи тем, кто находится в уязвимом положении.
Different programmes focus on districts independently, responding preferentially to the priorities of their counterpart departments rather than working jointly to promote a strategy of convergent community action. Различные программы составляются в интересах конкретных районов без какого-либо согласования, главным образом, в соответствии с приоритетами соответствующих департаментов, а не в рамках совместных усилий по поощрению стратегий осуществления мер в целях слияния общин.
This strategy must clearly be inserted within available and proposed government programmes, and must integrate FEP training into relevant ongoing training, thus maximizing coverage in a cost-effective manner. Эта стратегия, несомненно, должна быть включена в имеющиеся и предлагаемые программы правительства и должна предусматривать объединение процесса обучения методике ПСП с соответствующими текущими процессами профессиональной подготовки, с тем чтобы добиться максимального охвата при снижении издержек.