The Ministry and ILO ran a workshop to discuss the matter with a view to devising a national strategy and national programme. |
Министерство и МОТ провели семинар для обсуждения этих вопросов и содействия разработке национальной стратегии и национальной программы. |
The task force concluded that the Special Programme's strategy is rights-based as its core feature is empowerment of developing countries and meeting needs of the most vulnerable. |
Целевая группа пришла к выводу, что стратегия Специальной программы ориентирована на права, поскольку ее стержнем является расширение прав и возможностей развивающихся стран и удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения. |
Missing from the current strategy in Honduras is a comprehensive programme to increase the supply of urbanized land and improve tenure security for the poor and the marginalized. |
В нынешней стратегии Гондураса не имеется комплексной программы увеличения предложения земли под городскую застройку и повышения защиты владения недвижимостью для бедных и обездоленных. |
Especially encouraging were the advances made in the four focus areas of the peacekeeping reform agenda, and the planned development of an early peacebuilding strategy. |
Особенно впечатляющими выглядят успехи, достигнутые в четырех первоочередных областях программы реформирования операций по поддержанию мира и разработке стратегии начального этапа миростроительства. |
The Sierra Leone Government's Agenda for Change second poverty-reduction strategy paper was prepared and adopted and is now being implemented through inclusive, broad-based and comprehensive consultations and participation. |
Был подготовлен и утвержден второй документ о стратегии сокращения масштабов нищеты в рамках программы преобразований правительства Сьерра-Леоне, который ныне осуществляется на основе всесторонних, универсальных и всеобъемлющих консультаций и участия. |
The regional programmes are in line with the medium-term strategy for UNODC and mark the evolution of UNODC work from project-based assistance to a more flexible programme-based approach. |
Эти региональные программы соответствуют среднесрочной стратегии ЮНОДК и знаменуют собой эволюцию деятельности ЮНОДК от основывающейся на проектах помощи к более гибкому основывающемуся на программах подходу. |
The Kazakhstan PPP Center has elaborated a concept for PPP development in the country, which sets out a strategy for implementing a PPP programme. |
Казахстанский центр ГЧП разработал концепцию развития такого партнерства в стране, в которой изложена стратегия осуществления программы ГЧП. |
Moreover, recognizing the multidimensional nature of poverty, her Government had responded by launching large-scale socio-economic programmes that incorporated a pro-job strategy and were aimed at combining equity with growth. |
Кроме того, сознавая многоплановый характер нищеты, правительство страны оратора в качестве меры реагирования развернуло широкомасштабные социально-экономические программы, включающие стратегию повышения занятости и обеспечивающие сочетание справедливости с ростом. |
CEDAW remained concerned at the absence of a national strategy and programme to combat all forms of violence against women and girls, and made recommendations. |
КЛДЖ, продолжая оставаться обеспокоенным отсутствием национальной стратегии и программы борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин и девочек, сформулировал соответствующие рекомендации. |
CRC recommended that Ukraine effectively implement the national plan and strategy for HIV prevention among children and youth by allocating adequate public funding and resources to these programmes. |
КПР рекомендовал Украине обеспечивать эффективное осуществление Национального стратегического плана действий по профилактике ВИЧ среди детей и молодежи путем выделения государством достаточных средств и ресурсов на эти программы. |
Through its 2005 strategy, to which 75 million dollars had been allocated for five years, Australia was funding integrated mine action programmes in Cambodia and the Lao People's Democratic Republic. |
Она фигурирует в числе редких стран, которые взяли на себя многолетние финансовые обязательства в русле борьбы против наземных мин. Благодаря своей стратегии 2005 года, по которой было ассигновано 75 млн. долларов на пять лет, Австралия финансирует комплексные программы противоминной борьбы в Камбодже и Лаосе. |
The Global Commodity Initiative and its outcome represents the basis for an action agenda for a global commodity partnership strategy. |
Глобальная инициатива в области сырьевых товаров и ее результаты закладывают основу для программы действий в рамках стратегии глобального партнерства в сырьевом секторе. |
The strategy for implementing the programme of work is as follows: |
Предусмотрена следующая стратегия осуществления программы работы: |
An independent evaluation of the Programme has been undertaken, the results of which are expected to be used in formulating the Programmes' exit strategy. |
Была проведена независимая оценка программы, результаты которой, как ожидается, будут использованы при разработке стратегии сворачивания ее деятельности. |
The secretariat continues to provide support to the Caribbean Disaster and Emergency Response Agency in the implementation of the comprehensive disaster management strategy and programme framework for 2007-2012. |
Секретариат продолжает оказывать Карибскому агентству по принятию мер в связи со стихийными бедствиями и чрезвычайными ситуациями поддержку в осуществлении всеобъемлющих рамок стратегии и программы управления в случае стихийных бедствий на 2007 - 2012 годы. |
The UNAIDS Programme Coordinating Board (PCB) acts as the governing body responsible for all programmatic issues concerning policy, strategy, finance, and monitoring and evaluation. |
Координационный совет Программы ЮНЭЙДС (КСП) действует в качестве руководящего органа, отвечающего за все программные вопросы, касающиеся политики, стратегии, финансирования и мониторинга и оценки. |
In order to implement that strategy, the National Committee has developed short- and long-term plans of action involving various programmes and projects, such as the programme for building national capacities. |
Для осуществления этой стратегии Национальный комитет разработал краткосрочный и долгосрочный планы действий, охватывающие такие различные программы и проекты, как программа построения национальных потенциалов. |
In such countries, religious training and education for all, especially young adults, are an additional effective strategy that can be included in prevention programmes. |
В таких странах религиозная подготовка и образование для всех, особенно для подростков, являются дополнительной стратегией, которая может быть включена в программы профилактики. |
The approval of the UN/CEFACT integrated strategy by the Plenary body provides an important unifying context within which to manage the UN/CEFACT biennial programme of work. |
З. Одобрение интегрированной стратегии СЕФАКТ ООН Пленарным органом создает важный объединяющий контекст для организации выполнения двухлетней программы работы СЕФАКТ ООН. |
Upon taking up his duties, the new Director launched a programme of reform, a new strategy, activities and structure of the Institute. |
Приступив к исполнению своих обязанностей, новый Директор занялся осуществлением программы реформ в отношении стратегии, видов деятельности и структуры Института. |
Elements of the growth strategy policy include: |
К элементам стратегической программы роста относятся следующее: |
Calls upon Afghanistan to mainstream, with the assistance of the international community, the counter-narcotics programme in the forthcoming Afghan national development strategy; |
призывает Афганистан обеспечить при содействии международного сообщества включение программы по борьбе с наркотиками в новую национальную стратегию развития Афганистана; |
Some speakers mentioned that programmes not within the framework of the strategy and those lacking prospects for funding should be eliminated. |
Некоторые ораторы упомянули о том, что программы, не входящие в рамки этой стратегии, и программы, не имеющие перспектив с точки зрения финансирования, должны быть упразднены. |
A multi-year agreement establishes cooperation between the Ministry and the non-governmental organization on the basis of a geographically and/or sectorally targeted intervention strategy, a programme of activities and a funding plan that are clearly defined. |
Многолетнее соглашение оговаривает условия сотрудничества между министерством и НПО на основе стратегии географической и/или отраслевой направленности, программы деятельности и плана финансирования, которые четко определены. |
The strategy supports the national decentralization programme by building capacity at the municipal level for comprehensive planning, training, budgeting, and provision of supplies and equipment. |
Такая стратегия способствует осуществлению национальной программы децентрализации, поскольку она позволяет создать на уровне муниципалитетов потенциал, необходимый для комплексного планирования, профессиональной подготовки, составления бюджета и предоставления материалов и оборудования. |