The Director also noted that since March 1998, the Ministry of Health had been carrying out a strategy to improve the quality of the national programme. |
Директор также отметил, что с марта 1998 года министерство здравоохранения осуществляет стратегию совершенствования национальной программы. |
She reaffirmed that UNFPA was satisfied with the measures and strategy adopted by Peru's Ministry of Health to improve the quality of the national programme. |
Она вновь подтвердила, что ЮНФПА удовлетворен теми мерами и стратегией, которые были приняты министерством здравоохранения Перу для улучшения качественного уровня национальной программы. |
She assured the Board that the Fund would continue to focus attention on strengthening the strategy for improving the quality of the programme. |
Она заверила Совет в том, что Фонд будет и впредь уделять основное внимание укреплению стратегии, направленной на повышение качественного уровня программы. |
The strategy of the women seasonal workers programme involves: |
Стратегические цели Программы помощи женщинам - сезонным работницам следующие: |
The findings of the study would serve to guide the Programme's global strategy aimed at eliminating illicit cultivation of the cocoa bush and the opium poppy worldwide. |
Результаты этого анализа будут служить ориентиром для глобальной стратегии Программы, направленной на ликвидацию незаконного выращивания кокаинового куста и опийного мака во всех странах мира. |
Special emphasis will be given to the development of a national environmental policy strategy and action programme as a part of a coherent programme of ECE advisory assistance to Ukraine. |
Особое внимание будет уделено разработке национальной экологической стратегии и программе действий как одной из составных частей комплексной программы консультативной помощи, оказываемой ЕЭК Украине. |
Should the programme of advisory assistance to Tajikistan in 1996 be agreed upon, the Regional Adviser prepare suggestions on a national strategy to attract foreign direct investments and to rationalize its foreign economic relations. |
При завершении согласования в 1996 году программы консультативной помощи Таджикистану региональный консультант подготовит предложения по национальной стратегии привлечения прямых иностранных инвестиций и рационализации внешнеэкономических связей этой страны. |
He called on the international community to renew its efforts in the implementation of that comprehensive sustainable development strategy for the small island developing States. |
Оратор призывает международное сообщество возобновить свои усилия по реализации широкомасштабной стратегии устойчивого развития малых островных развивающихся государств, а именно - Программы действий. |
The country cooperation frameworks would ensure that the cross-cutting nature of both the country strategy note and the United Nations Development Assistance Framework was reflected in concrete programmes and projects. |
Рамки странового сотрудничества позволят обеспечить, чтобы межучрежденческий характер как страновой записки, касающейся стратегии, так и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития находил свое отражение в конкретных программах и проектах. |
The mid-term review (June 1993) noted that the Government's development strategy since the approval had remained largely unchanged. |
В среднесрочном обзоре (июнь 1993 года) отмечалось, что с момента утверждения программы правительственная стратегия в области развития не претерпела в основном никаких изменений. |
The Transitional Administration has undertaken two ambitious initiatives to spur private sector growth, which is the keystone of its development strategy. |
В целях содействия росту частного сектора, который является краеугольным камнем осуществляемой правительством программы развития, Переходная администрация выдвинула две смелые инициативы. |
That strategy and a related national IEC campaign were reflections of the Government's firm commitment to the ICPD Programme of Action. |
Эта стратегия и связанная с ней национальная кампания в области ИПК свидетельствуют о твердой приверженности правительства делу осуществления Программы действий МКНР. |
The committee will meet regularly and will facilitate the input of the co-sponsors into the strategy, policies and operations of the programme. |
Этот комитет будет проводить регулярные заседания и будет содействовать вкладу соучредителей в разработку стратегии, политики и операций программы. |
The rule of law, security-sector reform and disarmament, demobilization and reintegration programmes are vital parts of every peacebuilding strategy, as they address the fundamental causes of most conflicts. |
Правопорядок, реформа сектора безопасности и программы разоружения, демобилизации и реинтеграции являются жизненно важными компонентами любой стратегии миростроительства, поскольку они затрагивают основные причины большинства конфликтов. |
The Council has responded to a country-specific situation in the past, when it decided to elaborate and implement a long-term strategy and programme of support for Haiti. |
В прошлом Совету приходилось осуществлять меры в связи с ситуацией в той или иной конкретной стране, в частности, когда он принял решение о разработке и реализации долгосрочной стратегии и программы поддержки в интересах Гаити. |
For its part, INSTRAW evaluated its fund-raising strategy by reviewing its programme focus and establishing closer coordination with traditional donors and exploring linkages with other organizations. |
Со своей стороны, МУНИУЖ провел оценку своей стратегии мобилизации средств, пересмотрев направленность своей программы, добившись более тесной координации с традиционными донорами и изучив связи с другими организациями. |
The programme enabled the development of a national perinatal care strategy, based on the principle of regionalization and increasing women's access to quality specialized services. |
В результате осуществления страновой программы была разработана национальная стратегия обеспечения ухода в перинатальный период, которая основана на принципе регионализации и направлена на предоставление женщинам более широкого доступа к квалифицированным специалистам. |
This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. OIOS recommended that the secretariat develop a fund-raising strategy. |
Это может обернуться неспособностью осуществлять программы и может поставить под угрозу репутацию Организации. УСВН рекомендовало секретариату разработать стратегию сбора средств. |
The mid-term review of the programme will be carried out in 2007 and will include an assessment of the focus district strategy. |
Среднесрочный обзор программы будет проводиться в 2007 году и будет включать в себя оценку стратегии контрольных районов. |
In this area, the global review of the Technical Cooperation Programme recommended the development of an overall strategy to make the goals and constituent components explicit. |
Применительно к данной области в ходе глобального обзора Программы технического сотрудничества было рекомендовано разработать общую стратегию для более четкого определения целей и составляющих элементов деятельности. |
Thanking the UNCTAD secretariat for its report, he called on the secretariat to develop a cohesive strategy to bring together the various programmes of assistance. |
Поблагодарив секретариат ЮНКТАД за подготовленный доклад, он призвал его к разработке интегрированной стратегии, позволяющей свести воедино различные программы оказания помощи. |
The Ministry has also set up a Strategic Research Centre, which is preparing a strategy paper and an agenda for action to guide the activities of the Ministry in the future. |
Министерство создало также Центр стратегических исследований, который занимается подготовкой стратегического плана и программы действий для руководства деятельностью министерства в будущем. |
In addition, the GEF Council had adopted a specific policy and strategy in response to the adoption of the Global Programme of Action. |
Кроме того, после принятия Глобальной программы действий Совет ФГОС разработал и принял специальную политику и стратегию по соответствующим вопросам. |
A development strategy was needed that focused on economic growth and included specific programmes designed to address human development issues. |
Для этого требуется такая стратегия развития, которая опирается на экономический рост и предусматривает конкретные программы решения проблем развития человеческого общества. |
The three subprogrammes under the strategic framework correspond broadly to the three themes identified in the strategy for 2008-2011 for UNODC. |
Три подпрограммы в составе стратегической рамочной программы в целом соответствуют трем тематическим направлениям деятельности, предусмотренным стратегией ЮНОДК на 2008-2011 годы. |