Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The strategy is guided by a five-year strategic plan that has been developed in the context of the Health Sector Development Plan (HSDP). В его основу положен пятилетний стратегический план, подготовленный в контексте программы развития здравоохранения (ПРЗ).
As noted in paragraph 6, learning lessons can be an important component of a programme's knowledge management strategy. Как указано в пункте 6, учет накопленного опыта может быть одним из важных компонентов стратегии управления знаниями в рамках программы.
Careful consideration would need to be given to these issues during the preparation and the implementation of the Agenda for Change 2 strategy. Этим проблемам будет необходимо уделить пристальное внимание в ходе разработки и реализации стратегии для второй Программы преобразований.
The strategy will be integrated into the EU - Africa Partnership in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework. Эта стратегия будет включена в сферу деятельности партнерства ЕС-Африка в рамках комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
Policy and strategy papers for five programmatic focus prepared Подготовка документов с изложением политики и стратегии по пяти основным направлениям программы
Policy and strategy papers have been prepared for five programmatic focus areas. По пяти основным направлениям программы были подготовлены документы с изложением политики и стратегии.
In addition, implementation of the strategy will be guided by the respective programmes of work. Кроме того, руководством к действию при осуществлении стратегии будут служить соответствующие программы работы.
Those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. Эти усилия осуществлялись в рамках комплексной программы Организации Объединенных Наций в поддержку Национальной стратегии реинтеграции.
Canada provided information on its comprehensive biological non-proliferation strategy for cooperative assistance in the Kyrgyz Republic being implemented under Canada's Global Partnership Program. Канада представила информацию о своей всеобъемлющей стратегии биологического нераспространения для целей оказания содействия на основе сотрудничества в Кыргызской Республике, которая реализуется в рамках канадской Программы глобального партнерства.
The end result of that strategy has been an upsurge in the number of countries that are today pursuing nuclear-weapon programmes. В результате такой политики круг стран, которые сегодня осуществляют программы по ядерному оружию, расширился.
In many countries, awareness-raising policies encompass education programmes for students in schools and universities as a standard component of the overall anti-corruption strategy. Во многих странах политика повышения осведомленности в качестве стандартного компонента общей стратегии борьбы с коррупцией предусматривает образовательные программы для учащихся школ и вузов.
School meals programmes in developing countries constitute a recommended strategy that provides better nutrition and improves access to education for children. Программы школьного питания в развивающихся странах являются рекомендуемой стратегией, обеспечивающей улучшение питания и расширение доступа детей к образованию.
In 2005, the first race equality strategy was launched, forming the basis for a renewed programme of action. В 2005 году началось осуществление первой стратегии обеспечения расового равенства, которая легла в основу возобновленной программы действий.
A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам.
In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs integrated a gender perspective into programmes related to the national development strategy. В Афганистане министерство по делам женщин включило гендерную проблематику в программы, связанные с национальной стратегией развития.
Employment-guarantee programmes can be an effective strategy for addressing shortages in infrastructure and other goods and services. Программы обеспечения гарантированной занятости могут стать одной из эффективных стратегий решения проблемы недостаточного развития инфраструктуры и предложения товаров и услуг.
An example is the strategy on industrial chemicals developed in consultation and cooperation with partner organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. В качестве примера можно привести стратегию в отношении промышленных химикатов, разработанную в консультации и взаимодействии с партнерскими организациями, участвующими в реализации Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ.
With the programme itself coming to an end in 2012, both agencies are looking to develop an exit strategy. С окончанием собственно программы в 2012 году оба учреждения предполагают выработать стратегию выхода.
The Ministry of National Education had elaborated a strategy which aimed at integrating the values of citizenship and human rights in schools. Министерство национального просвещения выработало стратегию, предусматривающую включение в школьные программы гражданских ценностей и прав человека.
UNMIT also continued its awareness activities under the "UN Cares" strategy. ИМООНТ также продолжала осуществлять свои мероприятия по расширению осведомленности в рамках программы «ООН заботится о людях».
Without a national strategy, it is difficult to integrate climate change issues into the curriculum. Без национальной стратегии интегрировать тематику изменения климата в программы обучения весьма непросто.
UNIDO's new strategy for the ITPO Network would undoubtedly improve integration of the Offices with UNIDO's technical cooperation programmes. Новая стратегия ЮНИДО в отношении Сети ОСИТ, без сомнения, повысит вовлеченность отделений в программы технического сотрудничества ЮНИДО.
This Programme strategy is consistent with the Council's objectives and uses the Certified Management Consultant qualification to enhance business support professions in these countries. Стратегия этой Программы соответствует целям и задачам Совета и использует ранг "сертифицированного консультанта по вопросам управления" для укрепления профессий, связанных с поддержкой бизнеса в этих странах.
Learning from the pilot countries will inform the development of a broader organizational gender mainstreaming strategy during 2010. Опыт стран, реализующих программы в экспериментальном режиме, станет основой для разработки расширенной стратегии актуализации гендерной проблематики в 2010 году.
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития.