The strategy is guided by a five-year strategic plan that has been developed in the context of the Health Sector Development Plan (HSDP). |
В его основу положен пятилетний стратегический план, подготовленный в контексте программы развития здравоохранения (ПРЗ). |
As noted in paragraph 6, learning lessons can be an important component of a programme's knowledge management strategy. |
Как указано в пункте 6, учет накопленного опыта может быть одним из важных компонентов стратегии управления знаниями в рамках программы. |
Careful consideration would need to be given to these issues during the preparation and the implementation of the Agenda for Change 2 strategy. |
Этим проблемам будет необходимо уделить пристальное внимание в ходе разработки и реализации стратегии для второй Программы преобразований. |
The strategy will be integrated into the EU - Africa Partnership in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework. |
Эта стратегия будет включена в сферу деятельности партнерства ЕС-Африка в рамках комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
Policy and strategy papers for five programmatic focus prepared |
Подготовка документов с изложением политики и стратегии по пяти основным направлениям программы |
Policy and strategy papers have been prepared for five programmatic focus areas. |
По пяти основным направлениям программы были подготовлены документы с изложением политики и стратегии. |
In addition, implementation of the strategy will be guided by the respective programmes of work. |
Кроме того, руководством к действию при осуществлении стратегии будут служить соответствующие программы работы. |
Those efforts were conducted through the United Nations integrated programme in support of the national reintegration strategy. |
Эти усилия осуществлялись в рамках комплексной программы Организации Объединенных Наций в поддержку Национальной стратегии реинтеграции. |
Canada provided information on its comprehensive biological non-proliferation strategy for cooperative assistance in the Kyrgyz Republic being implemented under Canada's Global Partnership Program. |
Канада представила информацию о своей всеобъемлющей стратегии биологического нераспространения для целей оказания содействия на основе сотрудничества в Кыргызской Республике, которая реализуется в рамках канадской Программы глобального партнерства. |
The end result of that strategy has been an upsurge in the number of countries that are today pursuing nuclear-weapon programmes. |
В результате такой политики круг стран, которые сегодня осуществляют программы по ядерному оружию, расширился. |
In many countries, awareness-raising policies encompass education programmes for students in schools and universities as a standard component of the overall anti-corruption strategy. |
Во многих странах политика повышения осведомленности в качестве стандартного компонента общей стратегии борьбы с коррупцией предусматривает образовательные программы для учащихся школ и вузов. |
School meals programmes in developing countries constitute a recommended strategy that provides better nutrition and improves access to education for children. |
Программы школьного питания в развивающихся странах являются рекомендуемой стратегией, обеспечивающей улучшение питания и расширение доступа детей к образованию. |
In 2005, the first race equality strategy was launched, forming the basis for a renewed programme of action. |
В 2005 году началось осуществление первой стратегии обеспечения расового равенства, которая легла в основу возобновленной программы действий. |
A population profiling exercise and the continuation of the Refugee-Affected and Hosting Areas programme form part of the strategy. |
Эта стратегия предусматривает профилирование населения и продолжение реализации программы помощи беженцам и принимающим их районам. |
In Afghanistan, the Ministry of Women's Affairs integrated a gender perspective into programmes related to the national development strategy. |
В Афганистане министерство по делам женщин включило гендерную проблематику в программы, связанные с национальной стратегией развития. |
Employment-guarantee programmes can be an effective strategy for addressing shortages in infrastructure and other goods and services. |
Программы обеспечения гарантированной занятости могут стать одной из эффективных стратегий решения проблемы недостаточного развития инфраструктуры и предложения товаров и услуг. |
An example is the strategy on industrial chemicals developed in consultation and cooperation with partner organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. |
В качестве примера можно привести стратегию в отношении промышленных химикатов, разработанную в консультации и взаимодействии с партнерскими организациями, участвующими в реализации Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ. |
With the programme itself coming to an end in 2012, both agencies are looking to develop an exit strategy. |
С окончанием собственно программы в 2012 году оба учреждения предполагают выработать стратегию выхода. |
The Ministry of National Education had elaborated a strategy which aimed at integrating the values of citizenship and human rights in schools. |
Министерство национального просвещения выработало стратегию, предусматривающую включение в школьные программы гражданских ценностей и прав человека. |
UNMIT also continued its awareness activities under the "UN Cares" strategy. |
ИМООНТ также продолжала осуществлять свои мероприятия по расширению осведомленности в рамках программы «ООН заботится о людях». |
Without a national strategy, it is difficult to integrate climate change issues into the curriculum. |
Без национальной стратегии интегрировать тематику изменения климата в программы обучения весьма непросто. |
UNIDO's new strategy for the ITPO Network would undoubtedly improve integration of the Offices with UNIDO's technical cooperation programmes. |
Новая стратегия ЮНИДО в отношении Сети ОСИТ, без сомнения, повысит вовлеченность отделений в программы технического сотрудничества ЮНИДО. |
This Programme strategy is consistent with the Council's objectives and uses the Certified Management Consultant qualification to enhance business support professions in these countries. |
Стратегия этой Программы соответствует целям и задачам Совета и использует ранг "сертифицированного консультанта по вопросам управления" для укрепления профессий, связанных с поддержкой бизнеса в этих странах. |
Learning from the pilot countries will inform the development of a broader organizational gender mainstreaming strategy during 2010. |
Опыт стран, реализующих программы в экспериментальном режиме, станет основой для разработки расширенной стратегии актуализации гендерной проблематики в 2010 году. |
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. |
Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития. |