Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The expanding scope of work of the Strategy system work programme and the secretariat's workplan for the biennium 2008-2009, amount to $42 million in 2008 and $48.6 million in 2009. Растущий объем программы работы системы Стратегии и плана работы секретариата на двухгодичный период 2008 - 2009 годов требует финансирования в размере 42 млн. долл. США в 2008 году и 48,6 млн. долл. США в 2009 году.
The Committee welcomes the adoption of the Judicial Reform Strategy for the period 2007 - 2012 with the objective of improving its independence and autonomy and building its efficiency, as well as the training programmes for law enforcement officials, prison staff, judges and prosecutors. Комитет приветствует принятие Стратегии реформирования судебной системы на период 2007-2012 годов с целью укрепления ее независимости и беспристрастности и повышения ее эффективности, а также программы профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов, персонала тюрем, судей и прокуроров.
The end of the armed conflict, along with the programme of public investment in education, the drafting of National Plan for Education for All and the Integrated Strategy to Improve the Educational System has meant a considerable increase in the budgetary allocation in education. После окончания вооруженного конфликта и принятия программы государственных инвестиций в образование, разработки Национального плана образования для всех и Комплексной стратегии повышения эффективности образовательной системы, бюджетные ассигнования на деятельность сектора значительно выросли.
The program's purpose is to enhance prevention, diagnosis, treatment, and control of arterial hypertension and diabetes mellitus by bringing patients under the Health Services Basic Network and the priority Family Health Strategy. Цель этой программы состоит в улучшении профилактики, диагностики, лечения и контроля артериальной гипертензии и сахарного диабета посредством подключения пациентов к сети основных служб охраны здоровья и распространения на них приоритетного направления Стратегии охраны здоровья семьи.
It is of the view that the implementation of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy is a core goal that should be incorporated into all the programmes of the Mission and mainstreamed into all activities, with the active involvement of all organizational units and managers. По его мнению, осуществление стратегии обеспечения безопасности и поддержки процесса стабилизации является одной из основных целей, которая должна быть включена во все программы Миссии и учитываться во всех видах ее деятельности при активном участии всех организационных подразделений и их руководителей.
NEPAD, the African Union Commission, the African Development Bank, UNDP and UNEP have, with support from ISDR Africa, developed the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction, to be integrated into the development programmes of States and international organizations (see). НЕПАД, Комиссия Африканского союза, Африканский банк развития, ПРООН и ЮНЕП при поддержке МСУОБ в Африке разработали Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий, которая будет включена в разрабатываемые государствами и международными организациями программы в области развития (см.).
Likewise, the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States called for the international community to provide support for the IOC marine science programmes relevant to small island developing States. Аналогичным образом, в Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств международное сообщество было призвано обеспечить поддержку морских научных программ МОК, имеющих отношение к малым островным развивающимся государствам.
Concerning coordination, an attempt to define a joint work programme (JWP) is underway, as mandated by The Strategy, but is still far from effectively building upon the unique potential for cooperation and coordination that certainly exists between the secretariat and the GM. Что касается координации, то в настоящее время предпринимаются усилия по выработке определения совместной программы работы (СПР) в соответствии с мандатом Стратегии, однако она еще слишком далека от действенного использования единственного в своем роде потенциала сотрудничества и координации, который уже имеется в секретариате и ГМ.
In 2009, review of implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for its further implementation was addressed in general debate during the Intergovernmental Preparatory Committee for the seventeenth session of the Commission. В 2009 году результаты обзора хода осуществления Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и Маврикийской стратегии в плане ее дальнейшей реализации рассматривались в ходе общих прений в Межправительственном подготовительном комитете по проведению семнадцатой сессии Комиссии.
Plans were being made for a workshop in July 2006 to discuss future industrial policy and supplement the Industrial Strategy Programme launched by UNIDO. Плани-руется проведение в июле 2006 года практикума для обсуждения аспектов будущей политики в области промышленности и дополнения раз-работанной ЮНИДО программы развития стра-тегии в области промышленности.
As a follow-up, WFP is engaged to a greater extent in coordination work to strengthen the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), which will facilitate the implementation of the HFA. В этой связи расширилось участие ВПП в координации усилий по успешному осуществлению Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, что будет содействовать осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
The ministers in Kiev invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe (EAP Task Force) to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Strategy. На Киевской конференции министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы (Целевая группа по ПДООС) возглавить деятельность по поощрению и поддержке осуществления Стратегии.
The ECE Strategy for Education for Sustainable Development adopted in 2005 provides a practical instrument to incorporate key themes of sustainable development in all education systems. Стратегия просвещения по вопросам устойчивого развития, которую ЕЭК приняла в 2005 году, предусматривает практические меры по включению основных вопросов устойчивого развития в учебные программы учебных заведений всех уровней.
The Strategy calls for collaboration between small island developing States and international development partners to "fully implement the Global Programme of Action, particularly with the support of UNEP, by undertaking initiatives to specifically address the vulnerability of small island developing States". Стратегия содержит призыв к сотрудничеству между малыми островными развивающимися государствами и международными партнерами по процессу развития в целях «полного осуществления Глобальной программы действий, прежде всего при поддержке ЮНЕП, путем осуществления инициатив, специально направленных на решение проблемы уязвимости малых островных развивающихся государств».
The Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme (EAP Task Force), in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres (RECs), was invited to lead efforts to facilitate and support the implementation of the Environment Strategy for EECCA. Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды (Целевая группа по ПДОС) было предложено в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и региональными экологическими центрами (РЭЦ) возглавить деятельность по поощрению и поддержке хода осуществления Экологической стратегии для ВЕКЦА.
The legal adviser to the ISAF Commander is a direct participant in the International Coordination Group for Justice Reform responsible for developing the Strategy and the related National Justice Programme. Юрисконсульт командования МССБ принимает непосредственное участие в работе Международной координационной группы по реформе правосудия, которая отвечает за разработку национальной системы правосудия и связанной с этим национальной программы в области правосудия.
The Global Programme of Action continues to provide technical and financial assistance to small island developing States in response to the specific call made in the Mauritius Strategy, which also requests that relevant initiatives address the vulnerability of small island developing States. По линии Глобальной программы действий продолжается оказание технической и финансовой помощи малым островным развивающимся государствам, к чему непосредственно призывает Маврикийская стратегия, предполагающая также, что соответствующие инициативы должны быть направлены на решение проблемы уязвимости малых островных развивающихся государств.
In the Caribbean subregion, UNEP continues to work on the development and implementation of a regionally tailored and programmatic framework to support the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. В Карибском субрегионе ЮНЕП продолжает заниматься разработкой и внедрением учитывающего региональную специфику и основанного на программах рамочного подхода, который обеспечивал бы осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The multi-year work plans and two-year work programmes of the subsidiary bodies and Convention institutions are constructed around the five operational objectives and the respective outcome areas under each objective, as defined in The Strategy, in accordance with their mandates. Многолетние планы работы и двухгодичные программы работы вспомогательных органов и учреждений Конвенции составляются в соответствии с их мандатами, исходя из пяти оперативных целей и соответствующих сфер приложения усилий к достижению результатов по каждой цели, определенной в Стратегии.
The Strategy has provided a new orientation and further impetus to the work of the secretariat by reshaping its work programme and by defining the tools that the secretariat should use in carrying out its tasks and achieving its goals in the context of RBM. Ь) Стратегия заложила новую ориентацию и придала дополнительный импульс работе секретариата благодаря переработке его программы работы и определению средств, которые секретариат должен использовать при выполнении своих задач и реализации своих целей в контексте УОКР.
On the basis of the implementation of the "European Strategy for Child and Adolescent Health," the Ministry of Health of the Slovak Republic is preparing a National Programme for Child and Adolescent Health. В контексте осуществления Европейской стратегии по охране здоровья детей и подростков министерство здравоохранения Словацкой Республики занимается подготовкой национальной программы по охране здоровья детей и подростков.
Under the coordination of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, a major achievement has been the establishment of partnership and coordination mechanisms across a wide spectrum of partners and donors, providing a concrete example of the implementation of the Hyogo Framework for Action. Благодаря координирующей роли секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий удалось добиться важного результата, заключающегося в создании механизмов партнерства и координации, охватывающих широкий круг партнеров и доноров, что является конкретным примером осуществления Киотской рамочной программы действий.
In this regard Azerbaijan commended the Government on plans and programmes, the National Strategy of Employment Growth and the National Employment Action Pan for 2008 in particular. В этой связи Азербайджан высоко оценил планы и программы правительства, в частности, Национальную стратегию роста занятости и Национальный план действий в области занятости на 2008 год.
It asked the delegation to share some successes of the programme and how the delegation would assess the impact of the previous national strategies in this respect and what were the expectations for the 2008-2011 National Strategy. Она просила делегацию Чешской Республики рассказать об успехах этой программы, оценить предыдущие национальные стратегии в этой области и поделиться своими ожиданиями от Национальной стратегии 2008-2011 годов.
Under the Strategy for the Improving the Situation of the Roma, the authorities have set up programmes designed to place members of the Roma community on an equal footing with the rest of the population. В рамках Стратегии по улучшению положения общины рома власти приняли программы, направленные на создание для общины рома равных условий с остальной частью населения.