Delegations welcomed the growing cooperation with the Bretton Woods institutions and encouraged them to use the CCA to formulate the comprehensive development framework and the poverty-reduction strategy papers. |
Делегации приветствовали расширяющееся сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями и призвали использовать ОСО для формулирования Всеобъемлющей программы развития и документов о стратегии смягчения проблемы нищеты. |
UNESCO will organize a series of regional consultations with the objective of developing a global strategy for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
ЮНЕСКО организует серию региональных консультаций с целью разработки глобальной стратегии осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
The cooperation strategy is also based on the draft Common Country Assessment and will contribute to the elaboration of the United Nations Development Assistance Framework. |
Стратегия сотрудничества также основана на проекте документа, посвященного общему анализу положения в стране, и будет способствовать разработке рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
In partnership with the international community, we are streamlining a common strategy for political stability, institution-building and an economic recovery programme as the precondition of overall sustainable development. |
В партнерстве с международным сообществом мы стремимся упорядочить общую стратегию обеспечения политической стабильности, создания государственных учреждений и программы экономического восстановления в качестве предварительного условия обеспечения устойчивого развития в целом. |
Greater attention and resources must be invested - particularly by the United Nations International Drug Control Programme - in crop substitution programmes in Afghanistan as an effective strategy to fight narcotics trafficking. |
Необходимо уделять больше внимания и направлять больше ресурсов - прежде всего, по линии Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками - на реализацию программы замены сельскохозяйственных культур в Афганистане, рассматривая это как эффективную стратегию борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
In that connection, it appealed to United Nations agencies and programmes to continue to pursue a strategy based on complementarity and non-duplication of operational activities. |
В связи с этим она призывает учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжать осуществлять стратегию, основанную на взаимодополняемости и недублировании оперативной деятельности. |
This is being addressed, inter alia, under UNODC's "rainbow strategy"- a programme that my Government supports. |
В частности, этот вопрос рассматривается в рамках осуществляемой стратегии «Радуга» - программы, которую поддерживает мое правительство. |
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. |
В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции. |
UNIDO urgently needed to develop a new strategy in order to strengthen its capacity to mobilize resources and implement all the programmes that had been adopted. |
ЮНИДО срочно необходимо разработать новую стратегию, с тем чтобы укрепить свои возможности в области мобилизации ресурсов и осуществить все принятые программы. |
It could also help international organizations and institutions to coordinate their programmes in the EECCA countries and clearly identify international initiatives to support the objectives stated in the strategy. |
Она может также помочь международным организациям и учреждениям лучше координировать свои программы в странах ВЕКЦА и четко наметить международные инициативы, необходимые для поддержки осуществления целей, провозглашенных в рамках стратегии. |
Collaboration between governmental and non-governmental organizations will be a strategy to ensure success of the programme |
Для обеспечения успешной реализации этой программы будет налажено сотрудничество между правительственными и неправительственными организациями; |
The Secretary stressed in particular that the Government had absolute ownership of the country programme strategy that was arrived at through an extensive consultation process. |
Секретарь подчеркнул, в частности, что правительство несет полную ответственность за стратегию программы по стране, которая была разработана по итогам процесса широких консультаций. |
To achieve this, the Branch should formulate a strategy to work jointly with funding agencies supporting trade-related programmes; |
Для достижения этой цели Сектору необходимо разработать стратегию совместной работы с финансирующими учреждениями, поддерживающими программы, которые связаны с торговым правом; |
Its senior management devised a management strategy that conforms to the programme objectives outlined for the Department in the medium-term plan. |
Руководство Департамента разработало стратегию управления, отвечающую целям программы, которая была сформулирована для Департамента в среднесрочном плане. |
The Government had implemented a reinforced strategy to reduce poverty and other programmes to improve the health and education of women, girls and boys. |
Правительство воплотило в жизнь Усиленную стратегию по сокращению масштабов нищеты и другие программы в целях улучшения здоровья и образования женщин, девочек и мальчиков. |
At the same time, our approach in the national strategy programme consists of adopting a well-coordinated set of legislation and implementing governmental policies directed at developing sound housing and sustainable human settlements. |
При этом наш подход в рамках национальной стратегической программы состоит в принятии согласованной законодательной базы и осуществлении правительством мер, направленных на развитие эффективного жилищного сектора и создании устойчивых населенных пунктов. |
Through the Urban Management Programme, seven city development strategy exercises have been completed, and a synthesis and lessons study has been prepared. |
На основе Программы управления городами были завершены семь мероприятий в рамках стратегии развития городов и подготовлено исследование с обобщенными выводами по их результатам. |
Replace paragraph 74 with the following paragraphs: "It is now widely recognized that adequate prevention and rehabilitation programmes are a fundamental component of an effective crime control strategy. |
Заменить содержимое пункта 74 следующим текстом: "...) В настоящее время широко признается, что надлежащие программы предупреждения и реабилитации являются основополагающим компонентом эффективной стратегии борьбы с преступностью. |
Following consultations with the Government, the components of the peace process and the international community, UNDP developed the "Interim strategy for the future national disarmament, demobilization and reintegration programme". |
После консультаций с правительством, участниками мирного процесса и международным сообществом ПРООН подготовила Временную стратегию для будущей национальной программы в области РДР. |
Development strategies have the added advantage that they transform the operational expression of principles, goals and elements of the strategy into programs and projects. |
Польза от стратегий развития состоит также в том, что они преобразуют функциональные выражения принципов, целей и элементов стратегии в конкретные программы и проекты. |
In that report the Secretary-General obliquely stated that successful peace-building requires a mutually reinforcing political strategy and assistance programme, incorporating human rights considerations and humanitarian and development programmes. |
В этом докладе Генеральный секретарь косвенно заявил, что успешное миростроительство требует наличия взаимодополняющих политической стратегии и программы помощи, учитывающих соображения прав человека и включающих в себя гуманитарные программы и программы развития. |
In November 1999, the IMF staff proposed a strategy that featured reviving the payment system, developing a basic fiscal framework, and providing a technical assistance programme. |
В ноябре 1999 года сотрудники ВМФ предложили стратегию, которая предусматривала восстановление системы платежей, разработку основ бюджетной политики и учреждение программы технической помощи. |
As a strategy in the realization of the Concept of Education is the elaboration of the programme "Insuring the inter-ethnic and intercultural co-existence in the Republic of Moldova". |
В качестве стратегии реализации концепции образования можно рассматривать разработку программы "Обеспечение межэтнического и межкультурного сосуществования в Республике Молдова". |
Another example is the Maldives, where the initial strategy was aimed at obtaining the support of religious leaders in the implementation of the reproductive health programme. |
Другой пример связан с Мальдивскими Островами, на которых первоначальная стратегия была направлена на обеспечение поддержки религиозных руководителей в осуществлении программы в области репродуктивного здоровья. |
A targeted approach to the design of the chemical sampling and analysis programme would provide a cost-effective strategy for accomplishing the environmental testing requirements of the proposed study. |
Целенаправленный подход к разработке программы выборочного химического обследования и анализа даст возможность определить эффективную по затратам стратегию выполнения поставленных в этом исследования требований к экологическому анализу. |