Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Since the adoption of the Long Term Common Strategy for a sound economic and financial railway operation and management in the TER countries, a permanent activity on restructuring railways and necessary follow up measures is currently developed. После принятия долгосрочной общей программы обеспечения эффективного с финансово-экономической точки зрения функционирования железных дорог в странах ТЕЖ и управления ими в настоящее время осуществляется непрерывная деятельность по реорганизации железных дорог и разрабатываются необходимые последующие мероприятия.
Only one year after UNCED we managed to adopt the Strategy of the State Environmental Policy at the highest level. This was followed in 1996 by a national programme of action. Уже через год после ЮНСЕД нам удалось принять на высшем уровне стратегию государственной экологической политики, которая легла в основу принятой в 1996 году Национальной экологической программы действий.
Kuwait's efforts on behalf of disabled persons were based on the various relevant international programmes and plans, including the proposals contained in the Long-term Strategy to Implement the World Plan of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond. Кувейт основывает свою деятельность в интересах инвалидов на различных международных планах и программах, в том числе на предложениях, содержащихся в Долгосрочной стратегии осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 года и в последующий период.
To address that issue, the civilian surge will be the backbone of the successful implementation of the Afghanistan National Development Strategy, because it will further support national development priorities and programmes in key sectors. Говоря об этом, отмечу, что движущей силой успешного выполнения Национальной стратегии развития Афганистана будет мобилизация гражданской общественности, поскольку именно ей предстоит поддерживать приоритеты и программы национального развития на ключевых направлениях.
Education and Environment Ministries, in particular, should cooperate and take the lead in initiating and encouraging the further integration of SD concerns into formal education policies, programmes and curricula at all levels and assess the implementation of the Strategy. В частности, министерствам образования и окружающей среды следует осуществлять сотрудничество и возглавить работу по инициированию и поощрению дальнейшей интеграции проблем УР в политику, программы и учебные планы на всех уровнях системы формального образования и проводить оценку осуществления Стратегии.
In order to accomplish this task, the National Strategy for the Advancement of Women was formulated, as one of the priorities of the newly established Secretariat's programme of action for the period 1992-1994. Для осуществления этой задачи была разработана национальная стратегия улучшения положения женщин, которая в свое время была одним из приоритетов программы действий нового министерского департамента на период 1992-1994 годов.
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that each biosphere reserve is unique and has its own formalized and non-formalized practices, but that sites designated after the 1996 Seville Strategy are more based on a participatory process. Секретариат программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" указывает на то, что каждый биосферный заповедник является уникальным и располагает своей собственной официальной и неофициальной практикой, но что заповедники, созданные после Сивильской стратегии 1996 года, в большей степени основываются на массовом процессе.
In this regard, the Second African Regional Platform for Disaster Risk Reduction was has been organized, and a revision and adaptation of an expanded Pprogramme of Aaction for the implementation of the ARSDR was African Regional Strategy has been initiated. В этой связи была разработана вторая Африканская региональная платформа уменьшения опасности бедствий, и были начаты мероприятия по пересмотру и адаптации расширенной программы действий для осуществления Африканской региональной стратегии.
Furthermore, in December 1995, the Government formulated the "Government Action Plan for Persons with Disabilities - a 7-Year Normalization Strategy" as an implementation plan for important measures to proceed toward the realization of the Long-Term Program. Кроме того, в декабре 1995 года правительство подготовило план действий в интересах инвалидов под названием "Семилетняя стратегия нормализации", предусматривающий осуществление ряда важных мер в порядке реализации указанной долгосрочной программы.
Representatives of the United Nations Environment Programme, the Joint UNEP/OCHA Environment Unit, the International Strategy for Disaster Reduction, and the Regional Office for Europe of the World Health Organization also participated. На сессии также присутствовали представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Объединенной группы по окружающей среде ЮНЕП/УКГД, Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий и Европейского регионального отделения Всемирной организации здравоохранения.
The present document reports on the progress achieved during the second year of implementation of the three-year Trade Point Programme Strategy approved by the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget in September-October 1999. В настоящем документе рассматриваются достижения второго года осуществления трехлетней стратегии Программы центров по вопросам торговли, утвержденной в сентябре-октябре 1999 года Рабочей группой по среднесрочному плану и бюджету по программам.
The effective implementation of the Strategy will depend, inter alia, on cooperation among a number of international initiatives and on the development of national and regional targets that will be incorporated into relevant plans, programmes and initiatives, including national biodiversity strategies and action plans. Эффективность осуществления Стратегии будет зависеть, в частности, от характера сотрудничества между несколькими международными инициативами и от разработки национальных и региональных целевых заданий, которые будут включены в соответствующие планы, программы и инициативы, в том числе в национальные стратегии и планы действий по сохранению биоразнообразия.
The General Assembly should be informed of the progress made in the implementation of the programme for the Strategy at its fifty-eighth session in 2003, and in particular the activities of the Inter-Agency Task Force, as decided by the Assembly in paragraph 3 of its resolution 56/195. Генеральную Ассамблею следует во исполнение пункта 3 ее резолюции 56/195 проинформировать на ее пятьдесят восьмой сессии в 2003 году о прогрессе, достигнутом в осуществлении программы Стратегии, включая, в частности, обзор деятельности Межучрежденческой целевой группы.
To formulate priorities and introduce proposals on problems relating to the family, women and children in State programmes developed on the basis of the Strategy "Kazakhstan - 2030"; формирование приоритетов и внесение предложений по вопросам семьи, женщин и детей в государственные программы, разрабатываемые на основе Стратегии «Казахстан-2030»;
The recent High-Level Meeting of the Least Developed Countries had revealed the continuing precarious situation of those countries and the need for additional and effective measures, as identified in the Cotonou Strategy, for the further implementation of the Brussels Programme of Action. На недавнем Совещании наименее развитых стран на высоком уровне было со всей очевидностью продемонстрировано нестабильное положение, сохраняющееся в этих странах, и необходимость принятия эффективных дополнительных мер, указанных в Стратегии Котону, для дальнейшего осуществления Брюссельской программы действий.
The Secretary-General encourages Member States to increase their commitment to the effective implementation of the Hyogo Framework for Action, making full use of the mechanisms of the Strategy system, such as the Global Platform for Disaster Risk Reduction. Генеральный секретарь призывает государства-члены более серьезно подходить к эффективному осуществлению Хиогской рамочной программы действий на основе всестороннего использования таких механизмов системы реализации Стратегии, как Глобальная платформа действий по уменьшению опасности бедствий.
Mr. Brendan Gillespie, representative of the OECD Environmental Action Programme Task Force, provided information on the contents of the draft report on the implementation of the EECCA Strategy prepared for the Belgrade Ministerial Conference by the EAP Task Force. Г-н Брендан Гиллеспи, представитель Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды ОЭСР, представил информацию о содержании проекта доклада об осуществлении стратегии для ВЕКЦА, который был подготовлен Целевой группой по ПДОС для Белградской конференции министров.
Representatives of the Secretariat of the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development, the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy and the Project Preparation Committee also participated. В работе совещания также участвовали представители секретариата Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, Организации экономического сотрудничества и развития, Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия и Комитета по подготовке проектов.
During the period under review, the implementation of the Trade Point Programme Strategy, and thinking about its future orientations, were influenced by a number of both positive and negative factors, such as: За рассматриваемый период на осуществление стратегии Программы центров по вопросам торговли и на разработку ее будущих направлений воздействовал ряд положительных и отрицательных факторов, как то:
In March 1999, the Minister of Long-Term Care with responsibility for Seniors announced the development of Ontario's Strategy to Combat Elder Abuse, a comprehensive, multifaceted plan to prevent elder abuse and help abused seniors or those at risk of abuse. В марте 1999 года министр по вопросам лечения хронических заболеваний, отвечающий за лечение пожилых, объявил о разработке провинциальной программы защиты престарелых от злоупотреблений - комплексного, многофункционального плана действий по предупреждению дурного обращения с престарелыми и помощи старикам, подвергшимся дурному обращению или риску такого обращения.
(a) To accord due priority to the activities proposed in the Strategy and Action Plan and to incorporate the Regional Space Applications Programme in the biennial work programmes; а) уделять должное внимание мероприятиям, предложенным в Стратегии и Плане действий, и включать Региональную программу по применению космической техники в двухгодичные программы работы;
UNITAR also contributes to national implementation of the Hyogo Framework for Action, within the context of the International Strategy for Disaster Reduction Platform for Disaster Reduction. Помимо этого, ЮНИТАР содействует осуществлению на национальном уровне Хиогской рамочной программы действий в контексте Платформы действий по уменьшению опасности бедствий Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
While acknowledging the existence of a National Anti-Poverty Strategy, the Committee is particularly concerned about the incidence of child poverty and homeless children in the State party and encourages it to strengthen measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. Отмечая наличие национальной стратегии по преодолению бедности, Комитет особо озабочен наличием неимущих и бездомных детей в государстве-участнике и предлагает ему укрепить меры и программы по защите прав наиболее уязвимых групп детей.
The major event during the biennium in the implementation of the first track of Strategy 2000, pro-active programme development, was the holding of the fourth UNV Intergovernmental Meeting at Bonn in December 1997 to debate the topic on a globalizing world: roles for volunteers. Основным событием данного двухгодичного периода в деле осуществления первого этапа "Стратегии 2000 года" - разработки нацеленной на перспективу программы - было проведение в декабре 1997 года в Бонне четвертого Межправительственного совещания ДООН на тему "Мир в условиях глобализации: роль добровольцев".
The Strategy is also influenced by the six main themes of the WHO programme: Promotion of equity При разработке Стратегии были также приняты во внимание шесть основных направлений программы работы ВОЗ, среди которых: