Leadership, strategy and the coordination of resources - the key foundations of implementation. |
лидерство, стратегия и координация ресурсов - основные принципы успешного осуществления программы. |
The gender equality strategy provides a framework for integrating gender equality concerns into each focus area, using support from the global programme and other resources. |
Стратегия гендерного равенства обеспечивает основу для включения целей по достижению равенства мужчин и женщин в каждое основное направление деятельности путем использования средств глобальной программы и других ресурсов. |
The Security Sector Reform Unit provides support to the Government in the planning of a security strategy and security sector reform programme. |
Группа по реформе Сектора безопасности оказывает помощь правительству в планировании стратегии в области безопасности и осуществлении программы реформы сектора безопасности. |
(a) Reviewing and finalizing the capacity-building strategy of UN-SPIDER; |
а) обзор и окончательная доработка стратегии программы СПАЙДЕР-ООН по созданию потенциала; |
(c) Management's decision in one programme to develop an organizational strategy in response to evaluation recommendations; |
с) решение руководства одной программы относительно разработки организационной стратегии с учетом рекомендаций по итогам оценки; |
20.4 The Commission's overall strategy for achieving the objectives of the programme is structured around 12 interdependent and complementary subprogrammes implemented through an integrated and multidisciplinary approach. |
20.4 Общая стратегия Комиссии по достижению целей программы предусматривает осуществление на основе комплексного междисциплинарного подхода 12 взаимосвязанных и взаимодополняющих подпрограмм. |
Efforts to incorporate more systematically a sound strategy to mobilize local resources, as well as appropriate tools for tax collection, into new local development programmes, are bearing results. |
Приносят результаты усилия по более систематической интеграции в новые программы содействия развитию на местном уровне продуманной стратегии мобилизации местных ресурсов и соответствующих инструментов налогообложения. |
The most evident shortcoming of the disarmament, demobilization, and reintegration component of the programme has been the absence of a strategy for institutional development of organizations of Afghan civil society. |
Наиболее очевидным недостатком компонента разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках программы является отсутствие стратегии институционального развития организаций гражданского общества Афганистана. |
It considers the programmes put in place as important tools for the establishment of a multifaceted strategy encompassing civil rights enforcement, public education and communication at the workplace. |
Рабочая группа рассматривает осуществляемые программы как важные инструменты разработки комплексной стратегии по обеспечению гражданских прав, доступности образования и контактов на рабочих местах. |
During implementation of the approved programme of work, the strategy will be further improved by the Executive Director of UNEP in close cooperation with Governments and a consortium of international organizations and financial institutions. |
В процессе осуществления утвержденной программы работы Директор - исполнитель ЮНЕП в тесном сотрудничестве с правительствами и консорциумом международных организаций и финансовых учреждений будет обеспечивать дальнейшее совершенствование этой стратегии. |
In order to achieve the strategy and policy objectives on social security the GON has been launching programmes on: |
Для достижения стратегических и политических целей в области социального обеспечения ПН осуществляет следующие программы: |
We encourage CTED to work out a more comprehensive strategy for engagement with donors to match their capabilities and programs with the capacity-building requirements of Member States. |
Мы призываем ИДКТК выработать более всеобъемлющую стратегию привлечения доноров, с тем чтобы увязывать их возможности и программы с потребностями в области укрепления потенциала государств-членов. |
The incumbents would also develop an effective regional strategy and programmes, involving local community leaders and authorities, and local and international non-governmental organizations. |
Сотрудники на этих должностях будут также разрабатывать эффективные региональные стратегии и программы с участием местных общественных деятелей и органов власти и местных и международных неправительственных организаций. |
The strategy is being operationalized through programmes and projects implemented at the national, regional and global levels that are designed, implemented and evaluated using a logical framework approach. |
Эта стратегия реализуется через программы и проекты, осуществляемые на национальном, региональном и глобальном уровнях, которые разрабатываются, претворяются в жизнь и оцениваются с использованием логического рамочного подхода. |
Estimated cost of implementing Environment Watch strategy within the UNEP programme of work 2010 - 2011 |
Смета расходов на реализацию стратегии "Экологический дозор" в рамках программы работы ЮНЕП на 2010 - 2011 годы |
A gender equality strategy was embedded in the Government programme and the briefing that the representatives of Northern Ireland had provided to the Committee had been approved by all Ministers. |
Стратегия гендерного равенства является неотъемлемой частью программы правительства, и информация, представленная Комитету представителями Северной Ирландии, была утверждена всеми министрами. |
Equally, since disarmament, demobilization and reintegration is a nationally led process, responsibility for defining a strategy lies with the parties. |
Аналогичным образом, поскольку процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции осуществляется в рамках национальной программы, ответственность за разработку стратегии лежит на сторонах. |
The planned strategy for the development of education in rural areas |
Основная цель этой программы заключается в повышении качества и уровня образования в сельских районах. |
This strategy is being endorsed in the recognition that a human rights approach requires inclusive public policy strategies and programming and that human rights and social justice are fundamental to social welfare. |
В настоящее время эта стратегия получает поддержку в связи с признанием того, что в рамках правозащитного подхода необходимы государственные стратегии и программы, обеспечивающие интеграцию, а также признание фундаментальной роли прав человека и социальной справедливости для укрепления благополучия общества. |
Develop a communication strategy, and an advocacy program for the NGP to create awareness and popularize its existence. |
разработка коммуникационной стратегии и пропагандистской программы по НГП для повышения уровня осведомленности населения и популяризации этой политики. |
Armenia recognized the extent of the abortion problem and its first strategy had been to initiate a programme on reproductive health and family planning. |
Армения понимает масштабы проблемы абортов, и ее первым стратегическим действием стало осуществление программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
This requires identification and consideration of options, a carefully thought-out strategy and the design of a programme to meet the individual circumstances of the witness and associated persons. |
Для этого требуются определение и рассмотрение альтернатив, тщательно продуманная стратегия и разработка программы с учетом индивидуальных обстоятельств свидетеля и связанных с ним лиц. |
Report on the emerging strategic vision, programe directions and organizational strategy |
Доклад о формирующемся стратегическом подходе, направлениях программы и организационной стратегии |
In 2004, the World Bank developed its first Sector Strategy Implementation Update, which reported on the implementation of the gender mainstreaming strategy and included a draft gender results framework. |
В 2004 году Всемирный банк подготовил свой первый обзор хода осуществления секторальной стратегии, в котором сообщалось об итогах работы в гендерной области и содержался проект рамочной программы, составленной по результатам деятельности на гендерном направлении. |
The Meeting unanimously adopted both a proactive strategy to further implement the programme of action, called the Mauritius Strategy, and a political declaration, the Mauritius Declaration. |
На совещании были единогласно приняты как инициативная стратегия дальнейшего осуществления программы действий, именуемая Маврикийской стратегией, так и политическая декларация - Маврикийская декларация. |