It urged Canada to recommit to a national anti-racism strategy and to participate in events addressing implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Он настоятельно призвал Канаду вновь подтвердить свои обязательства в отношении национальной стратегии по борьбе с расизмом и принять участие в мероприятиях по рассмотрению вопросов, связанных с осуществлением Дурбанской декларации и программы действий. |
He suggested the addition of disability inclusion in all plans, programmes and meetings of ESCAP as new regional-level modalities for effective implementation of the Incheon strategy. |
Он предложил включить аспекты инвалидности во все планы, программы и совещания ЭСКАТО в качестве новых региональных условий для эффективного осуществления Инчхонской стратегии. |
The Technical Advisory Group has also formulated a proposal for a strategy to develop a regional programme to improve population and social statistics in the region. |
Техническая консультативная группа также подготовила предложение относительно стратегии, направленной на разработку региональной программы по повышению качества демографической и социальной статистики в регионе. |
The Government is developing a strategy that targets young people, for example, aimed at integrating HIV/AIDS in the curricula of junior high school and high school. |
В отношении молодежи правительство, в частности, разрабатывает стратегию по включению проблематики ВИЧ/СПИДа в учебные программы средних учебных заведений. |
UNCDF will continue to develop a range of new programmes; to strengthen partnerships; and to improve organizational performance, including through a new gender strategy and advanced knowledge management. |
ФКРООН будет и впредь разрабатывать новые программы, укреплять партнерства и совершенствовать организационную деятельность, в том числе посредством новой гендерной стратегии и более совершенных механизмов управления знаниями. |
They welcomed the plan to encourage each country office and programme unit to follow a three-part strategy and looked forward to future feedback on this endeavor. |
Они приветствовали план поощрения каждого странового отделения и группы программы следовать этой трехсторонней стратегии и выразили надежду на получение в будущем отклика по этой программе. |
Gender-responsive budgeting has been identified as a key strategy to promote the incorporation, integration or mainstreaming of gender perspectives into national plans, policies and programmes. |
Одной из ключевых стратегий содействия включению, интеграции или актуализации гендерной проблематики в национальные планы, стратегии и программы является составление бюджета с учетом гендерных аспектов. |
UNFPA assisted the Ministry of Health in developing a national programme for family planning services and the national reproductive health strategy for the years 2013-2016. |
ЮНФПА оказывал помощь министерству здравоохранения в связи с разработкой национальной программы предоставления услуг по планированию семьи и национальной стратегии в области охраны репродуктивного здоровья на 2013 - 2016 годы. |
During the 2011 mid-term review, UNICEF and the Government agreed to continue with the existing country programme focus and strategy. |
В ходе среднесрочного обзора 2011 года ЮНИСЕФ и правительство согласились продолжать осуществление программы в соответствии с установленными приоритетами и разработанными стратегиями. |
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. |
Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы. |
Countries in which humanitarian programmes include a strategy to strengthen systems for child protection |
Страны, где гуманитарные программы включают стратегию укрепления систем защиты детей |
This strategy was used in schools in the Peruvian Amazon by the Programme for Training Bilingual Teachers in the Peruvian Amazon. |
Данная стратегия применялась в школах бассейна реки Амазонки на территории Перу при осуществлении программы подготовки двуязычных учителей этого региона. |
The Foundation has been instrumental in designing the scientific communication strategy for India and has contributed to the Government's leprosy elimination programme. |
Фонд активно участвовал в разработке научно-коммуникационной стратегии для Индии и внес вклад в осуществление программы правительства по искоренению проказы. |
The direct components of the national strategy are executed by the staff of the Ministry of Public Health and Social Welfare and the programme for extending coverage. |
Непосредственным исполнением компонентов Стратегии занимаются сотрудники Министерства здравоохранения и социального обеспечения (МСПАС) и Программы расширения охвата. |
B. The proposed strategy for the fellowship programme |
В. Предлагаемая стратегия для программы стипендий |
The plan sets out a resource mobilization strategy to help ensure the sustainability of the Programme through the replenishment of its trust fund on a steady and equitable basis by broadening its donor base. |
В плане излагается стратегия мобилизации ресурсов, которая помогает обеспечивать устойчивость Программы посредством пополнения целевого фонда на стабильной и сбалансированной основе за счет расширения его донорской базы. |
It proposes a coordinated and effective strategy for improving national war crimes proceedings through the creation of a structured and comprehensive training programme with built-in follow-up mechanisms to ensure lasting impact. |
В нем предлагается скоординированная и эффективная стратегия совершенствования производства по военным преступлениям на национальном уровне посредством создания структурированной всеобъемлющей программы подготовки, включающей механизмы последующих мер с целью обеспечения долгосрочного воздействия. |
Building on existing efforts, the United Nations Development Assistance Frameworks for the region will be used as the instrument to advance the strategy at the country level. |
Опираясь на уже предпринимаемые усилия, рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для региона будут использоваться в качестве инструмента для продвижения этой стратегии на страновом уровне. |
This includes facilitating the development of the National Literacy Department, the security forces literacy strategy and the literacy trainers programme. |
Это включает содействие формированию национального департамента грамотности, разработке стратегии поощрения грамотности в силах безопасности и программы подготовки инструкторов. |
The National Commission for Children formulated a national strategy that helped Government agencies to develop and strengthen programmes related to children's rights. |
Национальная комиссия по правам детей формулирует национальную стратегию, помогающую правительственным структурам в разработке и совершенствовании программы по защите прав детей. |
Type and sector of plan or programme (e.g., local land-use plan, national energy strategy) |
Тип и секторальная принадлежность плана или программы (например, местный план землепользования, национальная энергетическая стратегия) |
The strategy is a framework that focuses on service improvements, integration and collaboration among government and non-government partners. |
Деятельность в рамках программы направлена в первую очередь на повышение качества услуг, координирование и интегрирование усилий правительственных и неправительственных организаций, работающих в этой области. |
The most recent PRS 2012-2015 builds on earlier PRS programmes and outlines a comprehensive strategy to put Guyana on track to meet the Millennium Development Goals. |
Самый последний документ ССМН на 2012-2015 годы опирается на предыдущие программы ССМН и намечает всеобъемлющую стратегию движения Гайаны к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
PAHO/WHO is committed to advancing the health agenda of indigenous peoples and is developing a strategy on cultural diversity in consultation with various United Nations agencies, key stakeholders and experts. |
ПАОЗ/ВОЗ привержены реализации программы охраны здоровья коренных народов и разрабатывают стратегию по культурному разнообразию в консультации с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, основными заинтересованными сторонами и экспертами. |
The Regional Centre has been and will continue to pursue a resource mobilization strategy to attract additional resources for implementation of the regional programme 2014-2017. |
Региональный центр осуществляет и будет продолжать осуществлять стратегию мобилизации ресурсов с целью привлечения дополнительных ресурсов для осуществления региональной программы на 2014 - 2017 годы. |