| It urged Canada to recommit to a national anti-racism strategy and to participate in events addressing implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. | Он настоятельно призвал Канаду вновь подтвердить свои обязательства в отношении национальной стратегии по борьбе с расизмом и принять участие в мероприятиях по рассмотрению вопросов, связанных с осуществлением Дурбанской декларации и программы действий. | 
| He suggested the addition of disability inclusion in all plans, programmes and meetings of ESCAP as new regional-level modalities for effective implementation of the Incheon strategy. | Он предложил включить аспекты инвалидности во все планы, программы и совещания ЭСКАТО в качестве новых региональных условий для эффективного осуществления Инчхонской стратегии. | 
| The Technical Advisory Group has also formulated a proposal for a strategy to develop a regional programme to improve population and social statistics in the region. | Техническая консультативная группа также подготовила предложение относительно стратегии, направленной на разработку региональной программы по повышению качества демографической и социальной статистики в регионе. | 
| The Government is developing a strategy that targets young people, for example, aimed at integrating HIV/AIDS in the curricula of junior high school and high school. | В отношении молодежи правительство, в частности, разрабатывает стратегию по включению проблематики ВИЧ/СПИДа в учебные программы средних учебных заведений. | 
| UNCDF will continue to develop a range of new programmes; to strengthen partnerships; and to improve organizational performance, including through a new gender strategy and advanced knowledge management. | ФКРООН будет и впредь разрабатывать новые программы, укреплять партнерства и совершенствовать организационную деятельность, в том числе посредством новой гендерной стратегии и более совершенных механизмов управления знаниями. | 
| They welcomed the plan to encourage each country office and programme unit to follow a three-part strategy and looked forward to future feedback on this endeavor. | Они приветствовали план поощрения каждого странового отделения и группы программы следовать этой трехсторонней стратегии и выразили надежду на получение в будущем отклика по этой программе. | 
| Gender-responsive budgeting has been identified as a key strategy to promote the incorporation, integration or mainstreaming of gender perspectives into national plans, policies and programmes. | Одной из ключевых стратегий содействия включению, интеграции или актуализации гендерной проблематики в национальные планы, стратегии и программы является составление бюджета с учетом гендерных аспектов. | 
| UNFPA assisted the Ministry of Health in developing a national programme for family planning services and the national reproductive health strategy for the years 2013-2016. | ЮНФПА оказывал помощь министерству здравоохранения в связи с разработкой национальной программы предоставления услуг по планированию семьи и национальной стратегии в области охраны репродуктивного здоровья на 2013 - 2016 годы. | 
| During the 2011 mid-term review, UNICEF and the Government agreed to continue with the existing country programme focus and strategy. | В ходе среднесрочного обзора 2011 года ЮНИСЕФ и правительство согласились продолжать осуществление программы в соответствии с установленными приоритетами и разработанными стратегиями. | 
| This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. | Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы. | 
| Countries in which humanitarian programmes include a strategy to strengthen systems for child protection | Страны, где гуманитарные программы включают стратегию укрепления систем защиты детей | 
| This strategy was used in schools in the Peruvian Amazon by the Programme for Training Bilingual Teachers in the Peruvian Amazon. | Данная стратегия применялась в школах бассейна реки Амазонки на территории Перу при осуществлении программы подготовки двуязычных учителей этого региона. | 
| The Foundation has been instrumental in designing the scientific communication strategy for India and has contributed to the Government's leprosy elimination programme. | Фонд активно участвовал в разработке научно-коммуникационной стратегии для Индии и внес вклад в осуществление программы правительства по искоренению проказы. | 
| The direct components of the national strategy are executed by the staff of the Ministry of Public Health and Social Welfare and the programme for extending coverage. | Непосредственным исполнением компонентов Стратегии занимаются сотрудники Министерства здравоохранения и социального обеспечения (МСПАС) и Программы расширения охвата. | 
| B. The proposed strategy for the fellowship programme | В. Предлагаемая стратегия для программы стипендий | 
| The plan sets out a resource mobilization strategy to help ensure the sustainability of the Programme through the replenishment of its trust fund on a steady and equitable basis by broadening its donor base. | В плане излагается стратегия мобилизации ресурсов, которая помогает обеспечивать устойчивость Программы посредством пополнения целевого фонда на стабильной и сбалансированной основе за счет расширения его донорской базы. | 
| It proposes a coordinated and effective strategy for improving national war crimes proceedings through the creation of a structured and comprehensive training programme with built-in follow-up mechanisms to ensure lasting impact. | В нем предлагается скоординированная и эффективная стратегия совершенствования производства по военным преступлениям на национальном уровне посредством создания структурированной всеобъемлющей программы подготовки, включающей механизмы последующих мер с целью обеспечения долгосрочного воздействия. | 
| Building on existing efforts, the United Nations Development Assistance Frameworks for the region will be used as the instrument to advance the strategy at the country level. | Опираясь на уже предпринимаемые усилия, рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для региона будут использоваться в качестве инструмента для продвижения этой стратегии на страновом уровне. | 
| This includes facilitating the development of the National Literacy Department, the security forces literacy strategy and the literacy trainers programme. | Это включает содействие формированию национального департамента грамотности, разработке стратегии поощрения грамотности в силах безопасности и программы подготовки инструкторов. | 
| The National Commission for Children formulated a national strategy that helped Government agencies to develop and strengthen programmes related to children's rights. | Национальная комиссия по правам детей формулирует национальную стратегию, помогающую правительственным структурам в разработке и совершенствовании программы по защите прав детей. | 
| Type and sector of plan or programme (e.g., local land-use plan, national energy strategy) | Тип и секторальная принадлежность плана или программы (например, местный план землепользования, национальная энергетическая стратегия) | 
| The strategy is a framework that focuses on service improvements, integration and collaboration among government and non-government partners. | Деятельность в рамках программы направлена в первую очередь на повышение качества услуг, координирование и интегрирование усилий правительственных и неправительственных организаций, работающих в этой области. | 
| The most recent PRS 2012-2015 builds on earlier PRS programmes and outlines a comprehensive strategy to put Guyana on track to meet the Millennium Development Goals. | Самый последний документ ССМН на 2012-2015 годы опирается на предыдущие программы ССМН и намечает всеобъемлющую стратегию движения Гайаны к достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| PAHO/WHO is committed to advancing the health agenda of indigenous peoples and is developing a strategy on cultural diversity in consultation with various United Nations agencies, key stakeholders and experts. | ПАОЗ/ВОЗ привержены реализации программы охраны здоровья коренных народов и разрабатывают стратегию по культурному разнообразию в консультации с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, основными заинтересованными сторонами и экспертами. | 
| The Regional Centre has been and will continue to pursue a resource mobilization strategy to attract additional resources for implementation of the regional programme 2014-2017. | Региональный центр осуществляет и будет продолжать осуществлять стратегию мобилизации ресурсов с целью привлечения дополнительных ресурсов для осуществления региональной программы на 2014 - 2017 годы. |