Together, those three programmes provided much needed legal and administrative assistance for the work of the Tribunal and essential support for the implementation of the completion strategy. |
Взятые вместе эти три программы обеспечили весьма необходимое правовое и административное содействие функционированию Трибунала и сыграли существенно важную роль в процессе реализации стратегии завершения работы. |
The Organization also played a key role in mobilizing financial resources for environmental programmes aimed at improving the management of key watersheds and protected areas as a strategy for increasing the country's resilience. |
Организация также сыграла ключевую роль в мобилизации финансовых ресурсов на экологические программы, нацеленные на повышение эффективности управления основными водосборными районами и защищенными зонами, в качестве стратегии повышения стабильности страны. |
To support implementation of the 2010 gender training strategy, new training material for civilian staff was piloted in a training-of-trainers programme in Ghana. |
В порядке поддержки стратегии обучения по гендерной тематике 2010 года в рамках программы подготовки инструкторов в Гане в экспериментальном режиме опробованы новые учебные материалы для гражданского персонала. |
The subprogramme's implementation strategy is strategically supported by resources from the regular programme of technical cooperation, the Development Account, and donor-funded projects. |
В оперативном плане стратегия осуществления проектов подпрограммы подкрепляется финансированием за счет ресурсов регулярной программы технического сотрудничества и со Счета развития, а также донорской помощью. |
Ms. McKay (Australia) said that her country's Development for All strategy sought to mainstream disability throughout its aid programme. |
Г-жа Маккей (Австралия) говорит, что реализуемая в ее стране стратегия "Развитие для всех" нацелена на учет интересов инвалидов во всех аспектах ее программы помощи. |
The production of an outline national strategy for gender mainstreaming in Togo's policies and programmes, which was adopted by the Council of Ministers in August 2006. |
Разработку проекта национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы Того, принятого Советом министров в августе 2006 года. |
To facilitate the integration of the strategy, the Programme Coordinating Unit has commenced a process of consultation and review with the criminal justice cluster on the programme. |
В целях облегчения внедрения стратегии Отдел по координации программы приступил к процессу консультаций и пересмотра программного блока по вопросам уголовного правосудия. |
Field implementation of this programme began in September 1997, and the strategy is being progressively broadened to cover all governorates. |
Осуществление этой программы на местах началось в сентябре 1997 года, и с тех пор ее масштабы постепенно расширяются для охвата всех губернаторств страны. |
The GEF strategy acknowledges that unsound chemicals management may aggravate global environmental concerns and provides for two strategic programmes: |
Стратегия ФГОС признает, что нерациональная практика управления химическими веществами может усугубить глобальные экологические проблемы, и предусматривает две стратегические программы: |
With the recognition of HIV/AIDS prevention as one of the key strategy areas for CFPA, the Association acquired funding from the Chinese Government to carry out the programme nationwide. |
В результате признания профилактики ВИЧ/СПИДа в качестве одной из ключевых стратегических областей деятельности КАПС Ассоциация получила финансовые средства по линии правительства Китая для проведения данной программы в общенациональных масштабах. |
Priority areas for action: gender strategy within the United Nations Forum on Forests to support financing mechanisms and frameworks for sustainable forest management |
Приоритетные направления деятельности: гендерная стратегия в Форуме Организации Объединенных Наций по лесам для поддержки механизмов финансирования и рамочной программы по устойчивому лесопользованию |
Since 2009, the Peacebuilding Commission has aligned its engagement directly behind Sierra Leone's national strategy for peace consolidation and economic growth, the Agenda for Change. |
Начиная с 2009 года Комиссия по миростроительству строит свою деятельность с учетом Программы преобразований, представляющей собой разработанную Сьерра-Леоне национальную стратегию укрепления мира и обеспечения экономического роста. |
In the short 20 years since liberation, the Eritrean Government has consistently pursued this strategy and introduced policies and created institutions to help realize the aspirations of its people. |
В эти кроткие 20 лет, прошедшие со времени освобождения, правительство Эритреи последовательно осуществляло эту стратегию, разработало программы и создало институты, призванные реализовать устремления населения. |
In August, the Mission provided the Government with an analysis of the newly established Ministry of Justice's three-year strategic framework and its legal aid strategy. |
В августе МООНЮС представила правительству результаты анализа трехгодичной стратегической программы и ее стратегии в области оказания юридической помощи, разработанных вновь учрежденным министерством юстиции. |
BINUCA and UNDP continued to provide assistance to the Ministry of Justice in the implementation of its national strategy, its 10-year justice reform programme, and established a rule-of-law working group. |
ОПООНМЦАР и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в деле осуществления национальной стратегии - десятилетней программы реформирования судебного сектора - и учредили рабочую группу по вопросам верховенства права. |
This specific strategy (vision) sets the overall objectives and programmes to meet the needs in health-care for the multi-ethnic people of the Lao People's Democratic Republic. |
В этой стратегии (концепции) излагаются общие цели и программы, направленные на удовлетворение потребностей в здравоохранении многоэтнического народа Лаосской Народно-Демократической Республики. |
In response to the resolution, UN-Habitat developed a climate change strategy for the period 2010 - 2013, highlighting the importance of implementation and action across the programme. |
Во исполнение этой резолюции ООН-Хабитат была разработана стратегия в области изменения климата на период 2010 - 2013 годов, в которой отмечается важность осуществления и принятия мер во всех направлениях деятельности программы. |
The former was undertaking operations in the field supporting microlending, which might include a percentage of microlending for affordable housing, with a strategy comparable to that of the programme. |
Первый фонд проводит операции в области поддержки микрофинансирования, что может включать определенный процент микрокредитования строительства доступного жилья, а его стратегия сопоставима со стратегией программы. |
In this connection, in drawing up this strategy for the successful development of renewable energy technologies, it is advisable to ensure that appropriate well-founded, integrated and targeted programmes are adopted. |
В связи с этим, в развитие настоящей Стратегии для успешного развития технологий возобновляемой энергетики целесообразно обеспечить принятие соответствующей всесторонне обоснованной комплексной целевой программы. |
(b) Preparation of a long-term strategy for the Forest Resource Assessment programme; |
Ь) Подготовка долгосрочной стратегии для программы Оценки лесных ресурсов; |
The 20th Session of the Committee on Forestry requested FAO to prepare a long-term strategy for the global forest resources assessment process consistent with sustainable funding. |
На своей двадцатой сессии Комитет по лесному хозяйству просил ФАО подготовить долгосрочную стратегию для программы глобальной оценки лесных ресурсов в соответствии с прогнозами в отношении устойчивого финансирования. |
At the same time, according to the territorial Government, any sustainable development strategy had to involve the introduction of programmes that would significantly expand the private sector. |
В то же время, по мнению правительства территории, любая стратегия устойчивого развития обязательно должна предусматривать программы значительного расширения частного сектора. |
It asked about Latvia's experience in implementing the national programme for combating human trafficking, 2004 - 2008 and whether Latvia planned to adopt a new strategy in this area. |
Она задала вопрос о том, как проходила в Латвии реализация национальной программы по борьбе с торговлей людьми на 2004-2008 годы, а также поинтересовалась тем, планирует ли Латвия принять новую стратегию в данной области. |
UNEP has built the implementation of the Bali Strategic Plan into both its programmes of work and its medium-term strategy for 2010 - 2013. |
ЮНЕП уже включила задачу по осуществлению Балийского стратегического плана и в свои программы работы, и в свою среднесрочную стратегию на 2010 - 2013 годы. |
15.9 Central to the strategy of the ESCAP programme of work is to foster regional and subregional cooperation, including South-South cooperation. |
15.9 Центральное место в стратегии, лежащей в основе программы работы ЭСКАТО, занимает развитие регионального и субрегионального сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг. |