Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Together, those three programmes provided much needed legal and administrative assistance for the work of the Tribunal and essential support for the implementation of the completion strategy. Взятые вместе эти три программы обеспечили весьма необходимое правовое и административное содействие функционированию Трибунала и сыграли существенно важную роль в процессе реализации стратегии завершения работы.
The Organization also played a key role in mobilizing financial resources for environmental programmes aimed at improving the management of key watersheds and protected areas as a strategy for increasing the country's resilience. Организация также сыграла ключевую роль в мобилизации финансовых ресурсов на экологические программы, нацеленные на повышение эффективности управления основными водосборными районами и защищенными зонами, в качестве стратегии повышения стабильности страны.
To support implementation of the 2010 gender training strategy, new training material for civilian staff was piloted in a training-of-trainers programme in Ghana. В порядке поддержки стратегии обучения по гендерной тематике 2010 года в рамках программы подготовки инструкторов в Гане в экспериментальном режиме опробованы новые учебные материалы для гражданского персонала.
The subprogramme's implementation strategy is strategically supported by resources from the regular programme of technical cooperation, the Development Account, and donor-funded projects. В оперативном плане стратегия осуществления проектов подпрограммы подкрепляется финансированием за счет ресурсов регулярной программы технического сотрудничества и со Счета развития, а также донорской помощью.
Ms. McKay (Australia) said that her country's Development for All strategy sought to mainstream disability throughout its aid programme. Г-жа Маккей (Австралия) говорит, что реализуемая в ее стране стратегия "Развитие для всех" нацелена на учет интересов инвалидов во всех аспектах ее программы помощи.
The production of an outline national strategy for gender mainstreaming in Togo's policies and programmes, which was adopted by the Council of Ministers in August 2006. Разработку проекта национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы Того, принятого Советом министров в августе 2006 года.
To facilitate the integration of the strategy, the Programme Coordinating Unit has commenced a process of consultation and review with the criminal justice cluster on the programme. В целях облегчения внедрения стратегии Отдел по координации программы приступил к процессу консультаций и пересмотра программного блока по вопросам уголовного правосудия.
Field implementation of this programme began in September 1997, and the strategy is being progressively broadened to cover all governorates. Осуществление этой программы на местах началось в сентябре 1997 года, и с тех пор ее масштабы постепенно расширяются для охвата всех губернаторств страны.
The GEF strategy acknowledges that unsound chemicals management may aggravate global environmental concerns and provides for two strategic programmes: Стратегия ФГОС признает, что нерациональная практика управления химическими веществами может усугубить глобальные экологические проблемы, и предусматривает две стратегические программы:
With the recognition of HIV/AIDS prevention as one of the key strategy areas for CFPA, the Association acquired funding from the Chinese Government to carry out the programme nationwide. В результате признания профилактики ВИЧ/СПИДа в качестве одной из ключевых стратегических областей деятельности КАПС Ассоциация получила финансовые средства по линии правительства Китая для проведения данной программы в общенациональных масштабах.
Priority areas for action: gender strategy within the United Nations Forum on Forests to support financing mechanisms and frameworks for sustainable forest management Приоритетные направления деятельности: гендерная стратегия в Форуме Организации Объединенных Наций по лесам для поддержки механизмов финансирования и рамочной программы по устойчивому лесопользованию
Since 2009, the Peacebuilding Commission has aligned its engagement directly behind Sierra Leone's national strategy for peace consolidation and economic growth, the Agenda for Change. Начиная с 2009 года Комиссия по миростроительству строит свою деятельность с учетом Программы преобразований, представляющей собой разработанную Сьерра-Леоне национальную стратегию укрепления мира и обеспечения экономического роста.
In the short 20 years since liberation, the Eritrean Government has consistently pursued this strategy and introduced policies and created institutions to help realize the aspirations of its people. В эти кроткие 20 лет, прошедшие со времени освобождения, правительство Эритреи последовательно осуществляло эту стратегию, разработало программы и создало институты, призванные реализовать устремления населения.
In August, the Mission provided the Government with an analysis of the newly established Ministry of Justice's three-year strategic framework and its legal aid strategy. В августе МООНЮС представила правительству результаты анализа трехгодичной стратегической программы и ее стратегии в области оказания юридической помощи, разработанных вновь учрежденным министерством юстиции.
BINUCA and UNDP continued to provide assistance to the Ministry of Justice in the implementation of its national strategy, its 10-year justice reform programme, and established a rule-of-law working group. ОПООНМЦАР и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в деле осуществления национальной стратегии - десятилетней программы реформирования судебного сектора - и учредили рабочую группу по вопросам верховенства права.
This specific strategy (vision) sets the overall objectives and programmes to meet the needs in health-care for the multi-ethnic people of the Lao People's Democratic Republic. В этой стратегии (концепции) излагаются общие цели и программы, направленные на удовлетворение потребностей в здравоохранении многоэтнического народа Лаосской Народно-Демократической Республики.
In response to the resolution, UN-Habitat developed a climate change strategy for the period 2010 - 2013, highlighting the importance of implementation and action across the programme. Во исполнение этой резолюции ООН-Хабитат была разработана стратегия в области изменения климата на период 2010 - 2013 годов, в которой отмечается важность осуществления и принятия мер во всех направлениях деятельности программы.
The former was undertaking operations in the field supporting microlending, which might include a percentage of microlending for affordable housing, with a strategy comparable to that of the programme. Первый фонд проводит операции в области поддержки микрофинансирования, что может включать определенный процент микрокредитования строительства доступного жилья, а его стратегия сопоставима со стратегией программы.
In this connection, in drawing up this strategy for the successful development of renewable energy technologies, it is advisable to ensure that appropriate well-founded, integrated and targeted programmes are adopted. В связи с этим, в развитие настоящей Стратегии для успешного развития технологий возобновляемой энергетики целесообразно обеспечить принятие соответствующей всесторонне обоснованной комплексной целевой программы.
(b) Preparation of a long-term strategy for the Forest Resource Assessment programme; Ь) Подготовка долгосрочной стратегии для программы Оценки лесных ресурсов;
The 20th Session of the Committee on Forestry requested FAO to prepare a long-term strategy for the global forest resources assessment process consistent with sustainable funding. На своей двадцатой сессии Комитет по лесному хозяйству просил ФАО подготовить долгосрочную стратегию для программы глобальной оценки лесных ресурсов в соответствии с прогнозами в отношении устойчивого финансирования.
At the same time, according to the territorial Government, any sustainable development strategy had to involve the introduction of programmes that would significantly expand the private sector. В то же время, по мнению правительства территории, любая стратегия устойчивого развития обязательно должна предусматривать программы значительного расширения частного сектора.
It asked about Latvia's experience in implementing the national programme for combating human trafficking, 2004 - 2008 and whether Latvia planned to adopt a new strategy in this area. Она задала вопрос о том, как проходила в Латвии реализация национальной программы по борьбе с торговлей людьми на 2004-2008 годы, а также поинтересовалась тем, планирует ли Латвия принять новую стратегию в данной области.
UNEP has built the implementation of the Bali Strategic Plan into both its programmes of work and its medium-term strategy for 2010 - 2013. ЮНЕП уже включила задачу по осуществлению Балийского стратегического плана и в свои программы работы, и в свою среднесрочную стратегию на 2010 - 2013 годы.
15.9 Central to the strategy of the ESCAP programme of work is to foster regional and subregional cooperation, including South-South cooperation. 15.9 Центральное место в стратегии, лежащей в основе программы работы ЭСКАТО, занимает развитие регионального и субрегионального сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг.