Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and looked forward to the second meeting of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, which would provide further strategic guidance on the implementation of the Hyogo Framework for Action. Группа Рио привержена делу укрепления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и с интересом ожидает проведения второго совещания Глобальной платформы по уменьшению опасности бедствий, которая обеспечит дальнейшее стратегическое руководство в деле осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Many measures against discrimination are also planned while implementing the Strategy for the Development of Ethnic Minorities Policy until 2015 and the Programme for the Integration of the Romany into Lithuanian Society for 20082010. Планируется также широкий ряд мер по борьбе с дискриминацией в рамках осуществления Стратегии в области разработки политики в отношении этнических меньшинств на период до 2015 года и Программы по интеграции рома в литовское общество на 20082010 годы.
We also need to work closely together to ensure full and effective implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action and the Johannesburg Plan of Implementation. Мы должны также объединить наши усилия в целях обеспечения полного и эффективного осуществления Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий и Йоханнесбургского плана осуществления.
In the past year, the Organization worked towards addressing the special needs of these countries, including taking steps to implement the Istanbul Programme of Action, the Almaty Programme of Action, and the Mauritius Strategy. В течение последнего года Организация содействовала удовлетворению особых потребностей этих стран, в том числе путем принятия мер по осуществлению Стамбульской программы действий, Алматинской программы действий и Маврикийской стратегии.
In 2003, the Evaluation Office completed an evaluation related to child protection, Education as a Preventive Strategy Against Child Labour: Evaluation of the Cornerstone Programme of UNICEF's Global Child Labour Programme. В 2003 году Отдел оценки закончил оценку, связанную с вопросами защиты детей, «Образование как стратегия предупреждения детского труда: оценка основополагающей программы глобальной программы ЮНИСЕФ в области детского труда».
Global mechanisms for the implementation of the Millennium Development Goals, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Mauritius Strategy, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and climate change programmes are not supported. Глобальные механизмы по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных государств, Маврикийской стратегии, Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и программы по вопросу об изменении климата не находят поддержки.
The Plan provides for the implementation, in cooperation with public bodies and non-governmental organizations, of the Public Health Protection Strategy for the period up to 2010, which outlines the following national programmes: Данный план предусматривает совместно с государственными и неправительственными организациями реализацию Программы "Стратегия Республики Таджикистан по охране здоровья населения до 2010 года", согласно которой определены следующие Национальные программы:
The Pacific Forum Leaders and the Secretary-General issued a joint statement on how to address the challenges faced by Pacific island countries through, among other things, the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy, the Istanbul Programme of Action and the Pacific Plan. Лидеры Тихоокеанского форума и Генеральный секретарь выступили с совместным заявлением о том, как решать проблемы, стоящие перед тихоокеанскими островными странами на основе, в частности, Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии, Стамбульской программы действий и Тихоокеанского плана.
The design of justice sector reform is contained in the National Justice Sector Strategy, to be implemented through the National Justice Programme, which established mechanisms to facilitate the efforts of the Government and donors in these areas. Концепция реформы сектора правосудия предусмотрена в Национальной стратегии в области правосудия, которая должна осуществляться через посредство Национальной программы в области правосудия; в рамках этой программы были созданы механизмы для содействия усилиям правительства и доноров в этих областях.
She reiterated the need to address the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system and called for the full and effective implementation of the Mauritius Strategy, the Brussels Programme of Action and the Almaty Programme of Action. Оратор вновь подтверждает необходимость решения связанных с торговлей проблем с целью обеспечения более полной интеграции малых, экономически уязвимых стран в систему многосторонней торговли и призывает к полному и эффективному осуществлению Маврикийской стратегии, Брюссельской программы действий и Алматинской программы действий.
The Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Brussels Programme for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, which was adopted at a Ministerial Meeting of least developed countries, constitutes the boost required to reinvigorate the Brussels Programme of Action. Стратегия Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, которая была принята на встрече на уровне министров наименее развитых стран, является катализатором, необходимым для активизации осуществления Брюссельской программы действий.
This differentiated approach should be pursued in formulating each developing country's long- and medium-term development plans, on the basis of such programmes as the Country Strategy Note (CSN) and the country programmes of the United Nations Development Programme (UNDP). Такой дифференцированный подход должен использоваться при формулировании как долгосрочных, так и среднесрочных планов развития для каждой развивающейся страны на основе таких программ, как Записка страновой стратегии и страновые программы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The country programme process was led by the Ministry of Foreign Affairs, which endorsed the UNDAF and the country programmes of UNICEF, the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund during the Joint Strategy Meeting held in March 2004. Работа над страновой программой осуществлялась под руководством министерства иностранных дел, которое одобрило РПООНПР и страновые программы ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в ходе совещания по совместной стратегии, которое состоялось в марте 2004 года.
Capacity should be developed in Trade Points that would allow them ultimately to take over the Programme and to run it successfully once UNCTAD reduces its involvement, as agreed upon by member States in adopting the Trade Point Programme Strategy. В центрах по вопросам торговли следует создать потенциал, который позволил бы им в конечном счете взять на себя осуществление Программы и успешно продолжить его после того, как сократится участие ЮНКТАД, о чем договорились государства-члены при утверждении стратегии Программы центров по вопросам торговли.
Moreover, they will be developed in line with the Programme of the Government of the Republic of Lithuania, which shall be approved by the Seimas of the Republic of Lithuania and comply with the Long-Term Development Strategy of the State. Кроме того, она проводится в русле Программы правительства Литовской Республики, которая утверждается сеймом Литовской Республики и соответствует Долгосрочной стратегии развития государства.
The objective of the present report is to provide, for the consideration of Member States, an update on the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, as well as an update on the preparations for the Conference. Задача настоящего доклада заключается в том, чтобы представить на рассмотрение государств-членов обновленную информацию об осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, а также обновленную информацию о ходе подготовки к Конференции.
In line with the Hyogo Framework for Action and the Yokohama Strategy, risk associated with geological, climate, weather, environmental and technological hazards fall within the scope of this framework for action. В соответствии с Хиогской рамочной программой действий и Йокогамской стратегией к сфере охвата настоящей рамочной программы действий относятся риски, связанные с геологическими, климатическими, погодными, экологическими и технологическими угрозами.
The Government was implementing policies, programmes and strategies in order to promote and protect children's rights such as the National Plan of Action for Children, the National Programme on Anti-Human Trafficking and the National Nutrition Strategy. Правительство также реализует программы и стратегии по поощрению и защите прав детей, такие как Национальный план действий в отношении детей, Национальная программа по борьбе с торговлей людьми и Национальная стратегия в области питания.
Requests the Executive Director to inform Governments about the implementation of the United Nations Environment Programme Medium-term Strategy 2010 - 2013 at regular intervals and to submit to the Governing Council, at its twenty-sixth regular session in 2011, a progress report on the implementation of the Strategy. просит Директора-исполнителя регулярно информировать правительства об осуществлении Среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на период 2012 - 2013 годов и представить Совету управляющих на его двадцать шестой очередной сессии в 2011 году доклад о ходе осуществления Стратегии.
(e) The Mental Health Strategy approved by the Seimas on 3 April 2007 and the adoption by the Government on 18 June 2008 of the State Mental Health Strategy Implementation Programme for 2008-2010. е) Стратегии в области охраны психического здоровья, одобренной Сеймом З апреля 2007 года, а также Государственной программы осуществления стратегии в области охраны психического здоровья на 20082010 годы, утвержденной правительством 18 июня 2008 года.
The representatives of the United Nations Environment Programme, the International Strategy for Disaster Reduction, the World Tourism Organization and the United Nations Framework Convention on Climate Change secretariat responded to questions raised. Представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Всемирной туристской организации и секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата ответили на заданные вопросы.
Thereupon, ensuring gender equality in the sphere of employment is one of the directions of the State Program on implementation of Employment Strategy of the Republic of Azerbaijan approved by the Order of the President of the Republic of Azerbaijan from 15th May, 2007. В этой связи обеспечение гендерного равенства в сфере занятости является одним из направлений Государственной программы по осуществлению Стратегии Азербайджанской Республики в области занятости, утвержденной Указом президента Азербайджанской Республики от 15 мая 2007 года.
In that respect we call for the full and effective implementation of the commitments, programmes and targets adopted in the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. В этой связи мы призываем к полному и эффективному выполнению обязательств, программ и целей, содержащихся в Барбадосской программе действий и Маврикийской стратегии содействия выполнению Программы действий по обеспечению устойчивого развития СИДС.
Governments in the region of Asia and the Pacific adopted the Shanghai Implementation Strategy as a regional guideline for follow-up to the Madrid Plan and the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific. Правительства стран региона Азии и Тихого океана приняли Шанхайскую стратегию осуществления в качестве региональной программы осуществления Мадридского плана действий и Макаоского плана действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The UNECE Steering Committee on Education for Sustainable Development considered, at its second session, the possibility of developing an assistance programme to enhance implementation of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development. Руководящий комитет ЕЭК ООН по образованию в интересах устойчивого развития рассмотрел на своей второй сессии возможность подготовки программы оказания помощи в целях активизации осуществления стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития.