Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
As a small island developing State and a least developed country, Samoa reaffirms the continuing validity of the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action as the comprehensive approaches for meeting the specific threats and challenges faced by those groups of countries. Как малое островное развивающиеся государство и наименее развитая страна Самоа подтверждает неизменную актуальность Маврикийской стратегии и Брюссельской программы действий как всеобъемлющих подходов к преодолению конкретных угроз и проблем, стоящих перед этими группами стран.
The EC described the current status of the CAFE programme, stressing that the European Commission's Thematic Strategy would be accompanied by a proposal to revise the existing EU air quality legislation. Представитель ЕС описал ход осуществления программы CAFЕ, подчеркнув, что тематическая стратегия Европейской комиссии будет сопровождаться предложением о пересмотре действующего законодательства ЕС в области качества воздуха.
The main thrust of the Yokohama Strategy for the most vulnerable countries should be reiterated, taking into account the Brussels and Almaty Programmes of Action and the outcome of the Mauritius Meeting. Следовало бы вновь подтвердить основополагающие идеи Йокогамской стратегии, касающиеся наиболее уязвимых стран, принимая во внимание Брюссельскую и Алматинскую программы действий и итоги совещания на Маврикии.
The large number of progress reports, coordinated by the Strategy secretariat and received through the online tool "HFA Monitor", shows growing national commitment to implement the Hyogo Framework. Большое число докладов о ходе выполнения Программы, представление которых координируется секретариатом Стратегии и которые страны представляют с помощью механизма онлайновой отчетности - модуля контроля за осуществлением Программы, - является подтверждением все большей приверженности стран делу выполнения Хиогской рамочной программы.
The following sections provide an overview of achievements as reported to the Strategy secretariat by partners in relation to the five priority areas of the Hyogo Framework. В приведенных ниже разделах приводится обзорная информация о достигнутых результатах по пяти приоритетным направлениям действий Хиогской рамочной программы, представленная партнерами секретариата Стратегии.
The work plans and programmes of the Convention bodies and institutions are constructed around the operational objectives and related outcomes of The Strategy, according to the respective mandates and focus areas of each body or institution. Планы и программы работы органов и учреждений Конвенции строятся вокруг оперативных целей и соответствующих конечных результатов Стратегии согласно соответствующим мандатам и основным областям деятельности каждого органа или учреждения.
In November 2009, the twentieth meeting of the Pacific Regional Environment Programme endorsed the process for approval of the Strategy for the Pacific Ocean Pollution Prevention Programme 2010-2014. В ноябре 2009 года прошло двадцатое совещание Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, которая одобрила процесс утверждения стратегии для Программы предотвращения загрязнения Тихого океана на 2010 - 2014 годы.
It can be used to measure progress in terms of economic, environmental and social vulnerability, as well as to monitor the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Эти рамки можно использовать для оценки достигнутого прогресса в отношении снижения экономической, экологической и социальной уязвимости, а также для отслеживания хода осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The extrabudgetary resources that fund the activities of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction will facilitate coherence and team efforts towards the implementation of the Hyogo Framework for Action at all levels. Внебюджетные ресурсы на цели финансирования мероприятий секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий будут содействовать согласованию совместной деятельности в целях осуществления Хиогской рамочной программы действий на всех уровнях.
The Strategy called for the establishment of the programme supported by a voluntary, time-limited trust fund in addition to multilateral, bilateral and other forms of cooperation. Стратегия призывает к созданию программы, получающей поддержку по линии добровольного целевого фонда ограниченного срока действия, помимо, двусторонних и иных форм сотрудничества.
Moreover, the Office of the High Representative and the Small Island Developing States Unit operate within a larger, fragmented institutional set-up in support of the follow-up to the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Кроме того, Канцелярия высокого представителя и Группа по малым островным развивающимся государствам функционируют в условиях общей институциональной раздробленности, характеризующей деятельность по оказанию содействия реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The Committee welcomes the "Rectangular Strategy" of the Royal Government of Cambodia, and its programmes for strengthening good governance and the advancement of human rights, among others. Комитет приветствует "прямоугольную стратегию" королевского правительства Камбоджи и его программы, в частности, по укреплению эффективности государства и улучшению положения в области прав человека.
Since 2003, Slovakia has implemented bilateral programmes and projects in the developing countries based on the Medium-Term Strategy for Official Development Assistance of the Slovak Republic for 2003 - 2008. С 2003 года Словакия выполняет двусторонние программы и проекты в развивающихся странах на основе Среднесрочной стратегии официальной помощи в целях развития Словацкой Республики на 2003-2008 годы.
India inquired about the effectiveness of the Programme for the Decade of Roma Inclusion 2005-15 and any progress achieved in the implementation of the European Roma Strategy. Индия поинтересовалась эффективностью Программы Десятилетия интеграции народности рома 2005-2015 годов и прогрессом, достигнутым в области осуществления европейской стратегии в отношении народности рома.
Following the adoption of resolution 65/2, an interactive consultative process was undertaken within the United Nations system to consider concrete strategies to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. После принятия резолюции 65/2 в рамках системы Организации Объединенных Наций был проведен интерактивный консультативный процесс для рассмотрения конкретных стратегий по активизации процесса реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The list of gender mainstream indexes, which shall serve for monitoring the Strategy and other policies, has been drafted with the UNIFEM support, in the context of the ONE UN Programme. Перечень показателей с учетом гендерной проблематики, которые потребуются для мониторинга Стратегии и других направлений политики, разработан при поддержке ЮНИФЕМ в контексте Единой программы Организации Объединенных Наций.
Australia is committed to the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and to addressing the special circumstances of these States. Австралия привержена Маврикийской стратегии дальнейшего осуществления Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и рассмотрению особых обстоятельств этих государств.
At the outset, allow me to convey our appreciation to you, Sir, for convening this high-level conference on the five-year review of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action. Сначала позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого совещания на высоком уровне для проведения пятилетнего обзора хода реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий.
In a few days' time, the United Nations will review the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action after its first five years. Через несколько дней Организация Объединенных Наций приступит к рассмотрению Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий по прошествии первых пяти лет ее существования.
The Meeting noted potential synergies between the SPIDER programme and the work of several United Nations entities, such as ESCAP, the International Strategy for Disaster Reduction, ITU, OCHA, UNEP, UNHCR, UNOSAT and WHO. Совещание отметило возможность взаимодействия программы СПАЙДЕР и ряда таких учреждений Организации Объединенных Наций, как ЭСКАТО, Международная стратегия уменьшения опасности бедствий, МСЭ, УКГД, ЮНЕП, УВКБ, ЮНОСАТ и ВОЗ.
In relation to the International Strategy for Disaster Reduction, the implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015 had become a priority for a growing number of stakeholders. Что касается Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, то выполнение Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы стало первоочередной задачей для растущего количества партнеров.
At its twenty-first session, the Governing Council of UN-Habitat approved the Resource Mobilization Strategy of UN-Habitat as part of the organization's Medium-term Strategic and Institutional Plan for 2008-2009. Совет управляющих ООН-Хабитат в ходе своей двадцать первой сессии утвердил стратегии мобилизации ресурсов ООН-Хабитат в качестве элемента среднесрочного стратегического и организационного плана Программы на 2008 - 2009 годы.
The Committee stressed the importance of stable and predictable funding for the effective implementation of the Strategy and expressed concern regarding the fact that it was not possible to use funds from the UN regular budget for the ESD programme. Комитет подчеркнул важность обеспечения стабильного и предсказуемого финансирования для эффективного осуществления Стратегии и выразил озабоченность по поводу отсутствия возможности использовать для программы в области ОУР финансовые средства из регулярного бюджета ООН.
Development of the regional training programme for service providers in Paraguay, Honduras and Bolivia in the "Strategy for the Empowerment of Women, Family and Community" (MFC). Разработка региональной программы повышения квалификации медицинских работников Парагвая, Гондураса и Боливии в рамках Стратегии расширения прав и возможностей женщин, семьи и общины (МФК).
UNEP-administered multilateral environmental agreements also provide a vehicle for implementation of aspects of the Medium-term Strategy through their programmes of work, with the agreement of the relevant governing bodies, as appropriate. Находящиеся под управлением ЮНЕП многосторонние природоохранные соглашения также служат каналом осуществления различных аспектов Среднесрочной стратегии через свои программы работы с согласия в соответствующих случаях их руководящих органов.