Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
To meet the special needs for health services special programmes had been established including the Aboriginal Head Start Programme, the Prenatal Nutrition Programme and the Foetal Alcohol Effect Strategy, which had earmarked funds for First Nations and Inuit. Для удовлетворения особых потребностей в области здравоохранения были приняты такие специальные программы, как программа неотложного содействия аборигенам, программа рационального питания женщин в предродовой период и программа профилактики врожденного алкоголизма, в рамках которых были мобилизованы средства для коренных народов и инуитов.
She wished to know whether the National Strategy for Women or the national programme of action set a target for the promotion of women to decision-making positions, either by appointment or by election. Она хотела бы знать, провозглашается ли в рамках национальной стратегии в интересах женщин или национальной программы действий цель продвижения женщин на должности, уполномочивающие их принимать решения, будь то посредством назначения или в результате выборов.
Development of a number of generic courses (as specified in the Trade Point Programme Strategy) addressing expressed Trade Point needs; разработать ряд общих курсов (указанных в стратегии Программы центров по вопросам торговли), удовлетворяющих обозначенные потребности центров по вопросам торговли;
The continued availability of a legal adviser in the Trade Point Programme plays a critical role in ensuring consistent implementation of the Strategy and an orderly transfer of Trade Point programme responsibilities to the international Trade Point federation. То, что программа центров по вопросам торговли по-прежнему располагает юридическим консультантом, играет важнейшую роль в обеспечении последовательного осуществления стратегии и упорядоченной передачи функций Программы центров по вопросам торговли международной федерации центров по вопросам торговли.
More recently, and consistent with the MDGs, the National Strategy for Growth and Reduction of Poverty was created as a second national organizing framework to put the focus on poverty reduction high on the country's development agenda. Совсем недавно в соответствии с ЦРДТ в нашей стране в качестве второй национальной организационной основы была разработана Национальная стратегия обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты, которая позволит сосредоточить внимание на решении задачи сокращения масштабов нищеты, стоящей в центре нашей программы национального развития.
In this regard the Government has initiated policies and programmes such as the Land Resettlement Reform Programme; the Special Rural development Programme; the Rural Works Programme; the District Focus for Rural Development Strategy. В этой связи правительство стало осуществлять такие стратегии и программы, как Программа реформы в области расселения, Специальная программа развития сельских районов, Программа организации сельскохозяйственных работ, Стратегия организации работ в сельских районах с уделением особого внимания деятельности на уровне округов.
In Lithuania, NEHAP was developed under the Ministry of Health and the Ministry of the Environment by working groups of experts, taking into account targets and concepts in the National Environmental Protection Strategy and Action Programme and the Lithuanian Health Programme. В Литве НПДООСЗ был разработан под руководством министерства здравоохранения и министерства охраны окружающей среды рабочими группами экспертов с учетом целей и концепций Национальной стратегии охраны окружающей среды и Программы действий, а также Литовской программой охраны здоровья.
Important insights were gained on current work being conducted by selected multilateral organizations and financial institutions, such as the United Nations Environment Programme Finance Initiatives, the United Nations Development Programme, the International Strategy for Disaster Reduction and the World Bank. Важные результаты были получены в ходе работы, проводимой в настоящее время отдельными многосторонними организациями и финансовыми институтами, такими, как Финансовая инициатива Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Программа развития Организации Объединенных Наций, Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий и Всемирный банк.
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction will continue to work closely with the Office for Outer Space Affairs on topics relevant to disaster reduction and space, including the United Nations Programme on Space Applications and the implementation of the Vienna Declaration. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий в тесном сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства продолжит работу по уменьшению опасности стихийных бедствий и вопросам космической деятельности, осуществление Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и выполнение Венской декларации.
In November 1999, the Minister of Community and Social Services and the Minister of Municipal Affairs and Housing jointly announced a package of measures to implement the Provincial Homelessness Strategy. В ноябре 1999 года Министерство по делам общин и социального обеспечения и Министерство по муниципальным делам и жилищному строительству вместе объявили о принятии пакета мер по осуществлению провинциальной программы борьбы с бездомностью.
In that regard, the Alliance of Small Island States appreciates the initiative taken by some United Nations agencies to mainstream the small island developing States and the Mauritius Strategy in their work programmes and to establish focal points for small island developing States within their respective secretariats. В этой связи Альянс малых островных государств признателен за инициативу некоторых учреждений Организации Объединенных Наций, направленную на то, чтобы включать проблематику малых островных государств и Маврикийскую программу действий в свои программы работы, и создать в своих соответствующих секретариатах координационные центры по проблематике малых островных развивающихся государств.
The secretariat should structure its reports using the same indicator-based approach as that applied by Parties and ensure that the RBM indicators considered and adopted for the work programme of the secretariat feed into the overall indicators identified by Parties for The Strategy. Секретариату следует при структурировании своих докладов использовать тот же подход, основанный на показателях, который применяют Стороны Конвенции, и обеспечивать учет показателей УОКР, рассмотренных и принятых для программы работы секретариата, в общих показателях, которые были определены Сторонами Конвенции для Стратегии.
Since 2001, in line with the European Employment Strategy a National Employment Action Plan has been developed and implemented every year, containing programmes and projects encouraging women and men's equal employment opportunities. С 2001 года, в соответствии с Европейской стратегией в области занятости, каждый год разрабатывается и осуществляется Национальный план действий в области занятости, включающий программы и проекты, поощряющие обеспечение равных возможностей занятости для женщин и мужчин.
Recalling the adoption of the 2011 - 2015 Strategy: Getting to Zero by the Programme Coordinating Board of the Joint Programme in December 2010, ссылаясь на Стратегию на 2011 - 2015 годы: выход на нулевой уровень, принятую Программным координационным советом Объединенной программы в декабре 2010 года,
The draft advocacy policy framework on gender (PFG) pursues the strategic objective of identifying targets for mainstreaming gender issues into the implementation of the Convention and its 10-year strategic programme to enhance the implementation of the convention (2008 - 2018) (The Strategy). В проекте основ пропагандисткой политики по гендерным вопросам (ОПГВ) преследуется стратегическая цель определить задачи по приоритетному учету этих вопросов в процессе реализации Конвенции и ее Десятилетней стратегической программы по активизации осуществления Конвенции (2008-2018 годы) (Стратегия).
(b) The accelerated implementation and increase in funds for the Strategy for Reforming Places of Detention (2009 - 2015) and for the 2010 Programme for Improvement of Conditions at Places of Deprivation of Liberty; Ь) ускорить осуществление и увеличить финансирование Стратегии по реформированию пенитенциарных учреждений (2009-2015 годы) и Программы улучшения условий содержания в местах лишения свободы 2010 года;
Noting with appreciation the important role of the Special Representative of the Secretary-General for the implementation of the Hyogo Framework for Action, according to the mandate, in strengthening the Strategy system, enhancing the system-wide high-level leadership and coordinating disaster risk reduction, с признательностью отмечая важную роль Специального представителя Генерального секретаря по вопросам осуществления Хиогской рамочной программы действий в укреплении системы Стратегии, усилении общесистемного руководства на высоком уровне и координации деятельности по уменьшению опасности бедствий, как это предусмотрено в его мандате,
Measures had been adopted to combat and eliminate discrimination, especially gender discrimination, and other initiatives, including the National Strategy for Children and the National Programme on Strengthening Child Development and Protection, also deserved to be highlighted. Были приняты меры в целях борьбы с дискриминацией и ее ликвидации, особенно гендерной дискриминации, а также предприняты другие инициативы, включая утверждение Национальной стратегии в интересах детей и Национальной программы по укреплению системы развития и защиты детей, которая также заслуживает упоминания.
Recalling further General Assembly resolution 65/157 of 20 December 2010, on the International Strategy for Disaster Reduction, by which the General Assembly called upon the United Nations system to integrate the goals of the Hyogo Framework for Action in their strategies and programmes, ссылаясь также на резолюцию Генеральной Ассамблеи 65/157 от 20 декабря 2010 года о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, в которой Генеральная Ассамблея призвала членов системы Организации Объединенных Наций всесторонне учитывать цели Хиогской рамочной программы действий в своих стратегиях и программах,
Taking the lead from the UNHCR Council of Business Leaders, other United Nations offices, agencies, funds and programmes, such as the United Nations International Strategy for Disaster Reduction, are incorporating the advice of private sector partners into programme strategies. Руководствуясь опытом Совета бизнес-руководителей УВКБ, другие подразделения, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, такие как Международная стратегия Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, учитывают рекомендации партнеров частного сектора в программных стратегиях.
Of those subregions which have developed an action programme, however, only 30 per cent are implementing, to varying degrees, and 36 per cent have commenced alignment to The Strategy; Но из этих субрегионов, разработавших программы действий, всего 30% занимаются их осуществлением в различной степени и 36% приступили к их согласованию со Стратегией;
In accordance with the 2006 National Education Strategy, the Ministry has prepared programmes and approaches aimed at reducing the gender gap in teaching and training quality and meeting labour market needs, having regard to United Nations initiatives on girls' education and the United Nations Literacy Decade. В соответствии с Национальной стратегией образования 2006 года Министерство подготовило программы и подходы, нацеленные на сокращение гендерного разрыва в качестве преподавания и подготовки, а также в удовлетворении потребностей рынка с учетом инициатив Организации Объединенных Наций в области образования для девочек и проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
The Rio Group was committed to strengthening the International Strategy for Disaster Reduction and endorsed the results of the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction designed to provide strategic guidance and coherence for implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Группа Рио полна решимости укреплять Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и поддерживает итоги второй сессии Глобальной платформы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которая обеспечивает стратегическое руководство и слаженность в выполнении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
On the subject of disaster reduction, the Group supported the NEPAD Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and its Programme of Action and stressed the importance of full implementation of the Hyogo Framework for Action 2005-2015. Что касается вопроса об уменьшении опасности бедствий, то Группа поддерживает принятую НЕПАД Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий и соответствующую Программу действий и подчеркивает важное значение полного осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы.
The total cost of UNODC technical cooperation programmes related to the Rainbow Strategy for the period 2007-2011 amounts to US$ 189 million, of which US$ 114 million has been funded and US$ 75 million remains unfunded. Общий объем расходов на программы технического сотрудничества ЮНОДК по линии Стратегии "Радуга" за период 2007-2011 годов составит 189 млн. долл. США, 114 млн. долл. США из которых уже выделены и 75 млн. долл. США предстоит изыскать.