| Various components of the programme include within their objectives the promotion of a specific cross programme strategy or theme. | Различные компоненты программы включают в качестве своих целей развитие конкретной межпрограммной стратегии или темы. | 
| The representative explained that the programme had adopted a strategy of gradually eliminating child labour through the introduction of compulsory primary education. | Представитель объяснил, что в рамках программы была принята на вооружение стратегия, предусматривающая постепенную ликвидацию детского труда посредством введения обязательного начального образования. | 
| The experience of this Programme will be the basis for the finalization of the national housing strategy. | Опыт этой Программы будет основой для завершения национальной жилищной стратегии. | 
| In Mozambique, UNHCR's reintegration strategy, endorsed by the Government and major donors, aims at establishing linkages to longer-term development programmes. | В Мозамбике разработанная УВКБ стратегия реинтеграции, которую поддержали правительство и основные доноры, ориентируется на более долгосрочные программы развития. | 
| The strategy of our social programme is simultaneous implementation of short- and long-term programmes, combined with an economic policy that stimulates investment and job-creation. | Стратегия нашей социальной программы заключается в одновременном осуществлении краткосрочных и долгосрочных программ наряду с экономической политикой, стимулирующей инвестиции и создание рабочих мест. | 
| Given its comprehensive approach, its implementation represents a litmus test of the challenges and opportunities associated with such a strategy. | В связи со всеобъемлющим характером Программы ее претворение в жизнь представляет собой зондирование тех проблем и возможностей, которые могут возникнуть в осуществлении подобных стратегий. | 
| Poverty reduction, elevating the status of women and effective family-planning programmes are important components of any strategy. | Сокращение масштабов нищеты, улучшение положения женщин и эффективные программы планирования семьи являются важными компонентами любой стратегии. | 
| National programmes of action and country strategy notes will continue to provide frameworks for national and inter-agency collaboration in addressing these issues, with UNICEF participation. | Национальные программы действий и замечания в отношении стратегий различных стран будут и далее использоваться в качестве основы для национального и межучрежденческого сотрудничества в деле решения этих проблем, при содействии ЮНИСЕФ. | 
| They continued to adopt practical means for implementing the agreed strategy, platform and goals. | Они продолжают принимать конкретные меры по осуществлению принятых ими стратегии, программы действий и целей. | 
| Her Government had launched a comprehensive social action programme to implement an integrated strategy focusing on education, health, nutrition, welfare and rural water supply and sanitation. | Правительство Пакистана приступило к осуществлению всеобъемлющей программы социальных действий в целях реализации комплексной стратегии, ориентированной на образование, здравоохранение, обеспечение питания, благосостояния и создание системы водоснабжения и канализации в сельских районах. | 
| In keeping with the strategy regarding the programme of the Year, appropriate specific measures must be determined at these levels. | В русле стратегии, касающейся программы Года, именно на этих уровнях должны определяться соответствующие конкретные меры. | 
| These documents may be complemented by a long-term strategy on the implementation of the World Programme of Action. | В дополнение к этим документам можно будет использовать долгосрочную стратегию осуществления Всемирной программы действий. | 
| A national drug-control strategy had been formulated to ensure that the objectives of the Global Programme of Action were translated into practical initiatives. | Разработана национальная стратегия по контролю над наркотиками, призванная обеспечить воплощение целей Всемирной программы действий в практических инициативах. | 
| Its social development strategy, in particular the hunger eradication and poverty alleviation programmes, took account of the special needs of children. | Его стратегия социального развития, в частности программы по борьбе с голодом и уменьшению нищеты, разработана с учетом особых потребностей детей. | 
| Malaysia had embarked on a long-term strategy to combat drug trafficking through a demand- and supply-reduction programme. | Малайзия приступила к осуществлению долгосрочной стратегии по борьбе с торговлей наркотиками на основе программы сокращения спроса и предложения. | 
| These programmes of action, based on the framework provided by the Summit, reflect a proven effectiveness strategy. | Эти программы действий, опирающиеся на рамки деятельности, которые были определены в ходе Всемирной встречи, отражают стратегию, которая доказала свою эффективность. | 
| Demand-reduction programmes should therefore be mutually reinforcing components of a balanced, comprehensive and multifaceted drug control strategy. | Поэтому программы сокращения спроса должны играть роль взаимоподкрепляющих компонентов сбалансированной, всеобъемлющей и многогранной стратегии борьбы с наркотиками. | 
| Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects. | Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами. | 
| UNDP country programmes, strategy notes and other programme information are made available on these country office Web pages. | На информационных страницах этих страновых отделений в сети ШёЬ публикуются страновые программы ПРООН, директивные замечания и другая информация по программам. | 
| Senior management responded with a strategy aimed at raising predictable, secure and sufficient programme resources and making UNDP better known in a wider constituency. | В этих условиях руководство осуществляло стратегию, направленную на изыскание предсказуемых, надежных и достаточных ресурсов на программы и на распространение информации о ПРООН в более широкой аудитории. | 
| The country cooperation framework shall outline the overall strategy proposed for United Nations Development Programme cooperation. | В страновых рамках сотрудничества должна быть очерчена общая стратегия, предложенная для сотрудничества по линии Программы развития Организации Объединенных Наций. | 
| This strategy is complementary to measures under the Adult Health Literacy Programme and reinforces their gains and strengths. | Эта стратегия дополняет меры, осуществляемые в рамках программы по улучшению информированности взрослого населения в медико-санитарных вопросах, благодаря чему обеспечивается взаимоукрепляющий и взаимодополняющий характер этих двух направлений деятельности. | 
| Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. | В рамках другой глобальной программы правительствам будет оказана помощь в оценке характера и масштабов злоупотребления наркотиками и в разработке соответствующих стратегий на основе наилучших видов практики. | 
| A three-pronged strategy will be adopted to achieve this objective: (a) Strategic programme formulation. | Для достижения этой задачи будет принята стратегия из трех элементов: а) Разработка стратегической программы. | 
| Ten reports state that NAP priority programmes are integrated within the national environmental action plan or national conservation strategy. | В десяти докладах отмечается, что приоритетные программы НПД интегрированы в общенациональный план действий по охране окружающей среды или в общенациональную стратегию рационального природопользования. |