Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The African Union Commission, the New Partnership for Africa's Development and collaborating agencies conducted regional consultations to establish a Programme of Action for the Implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction, in line with Hyogo Framework objectives. Комиссия Африканского союза, Новое партнерство в интересах развития Африки и сотрудничающие с ними учреждения провели региональные консультации в целях разработки - с учетом задач, сформулированных в Хиогской рамочной программе, программы действий по осуществлению Африканской региональной стратегии в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
A key component of the new Workforce Diversity and Equity Programme is the Women's Strategy: Strategic Plan for the Employment and Career Management of Women in Education Queensland 2002 - 2005. Ключевым компонентом новой Программы по обеспечению равноправия и разнообразия форм занятости является "Женская стратегия: стратегический план в области занятости женщин и их продвижения по службе в системе образования в штате Квинсленд на 2002 - 2005 годы".
This is supported by the ACT Gender Equity Strategy for Schools and the mandatory Across Curriculum Perspectives, which include gender equity. Этот шаг продиктован осуществляемой в АСТ Стратегией обеспечения гендерного равенства в школах и обязательными Целями программы обучения, которые предусматривают необходимость обеспечения гендерного равенства.
(b) Strengthening inter-agency support for the International Strategy for Disaster Reduction, including its related programmes for mitigating the effects of extreme water-related events; Ь) укреплена межучрежденческая поддержка Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, включая ее смежные программы по смягчению последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами;
By mid-year the Trust Fund for Disaster Reduction had received approximately 70 per cent of the estimated requirements to cover the basic annual work programme of the Strategy Task Force and the secretariat. К середине года Целевым фондом для уменьшения опасности стихийных бедствий было получено финансовых средств, достаточных для покрытия примерно 70 процентов сметных потребностей на цели реализации основной программы работы Целевой группы Стратегии и ее секретариата на год.
UNDP, with input from the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Strategy secretariat among others, launched an important report in early 2004, entitled "Reducing disaster risk: a challenge for development". ПРООН в начале 2004 года при содействии, в частности, со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и секретариата Стратегии подготовила важный доклад, озаглавленный «Уменьшение опасности бедствий: задачи в области развития».
The Committee was invited to further discuss the EECCA Strategy at its eleventh session, including the ways in which it could best support its implementation through the activities in its work programme (e.g. EPRs, environmental monitoring and the environmental conventions). Комитету было предложено продолжить обсуждение Стратегии для ВЕКЦА на своей одиннадцатой сессии, включая возможные пути более эффективного оказания поддержки ее реализации в рамках деятельности по осуществлению его программы работы (например, ОРЭД, мониторинг состояния окружающей среды и природоохранные конвенции).
The budget for the East Coast was $760 million, which included $30 million in re-profiled Atlantic Groundfish Strategy (TAGS) funds. Бюджет программы восточного побережья составил 760 млн. долл., из которых 30000 млн. долл. были перенаправлены из фондов Стратегии действий в области промысла донной рыбы (ТАГС).
In March 1999, the government announced a Provincial Homelessness Strategy which included a commitment to fund 10,000 new rent supplement units to assist households in need to afford adequate housing. В марте 1999 года правительство объявило о принятии провинциальной программы борьбы с бездомностью, предусматривающей выделение средств для выплаты 10000 пособий по аренде жилья, с тем чтобы помочь нуждающимся семьям приобрести недорогое жилье.
This programme budget proposal presents the work programmes and comprehensive resource requirements for the secretariat, GM, CST and CRIC, following a RBM approach and in line with the Strategy. В настоящем предложении бюджета по программам представлены программы работы и совокупные потребности в ресурсах для секретариата, ГМ, КНТ и КРОК на основе подхода УОКР и в соответствии со Стратегией.
The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system has been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). Отмечается, что основным инструментом осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи) являются меры по обеспечению всестороннего и комплексного учета мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в программах работы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNDP, as the main GEF implementing agency, has played a key role in that regard by mobilizing significant resources from GEF for the implementation of activities covering various areas of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. ПРООН, будучи основным учреждением-исполнителем ГЭФ, играет в этом отношении ключевую роль, мобилизуя значительные ресурсы по линии ГЭФ для реализации мероприятий, охватывающих различные аспекты осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The National Strategy for Mainstreaming Gender Issues in Policies and Programmes (August 2006), with a priority programme; Национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику и программы (август 2006 года), которая снабжена приоритетной программой;
The Strategy of Medical Education and Promotion includes the goals and activities for medical education and promotion with regard to the maternal and children health (under revision). Стратегия в области медицинского образования и санитарного просвещения включает соответствующие цели и программы, касающиеся охраны здоровья матери и ребенка (пересматривается).
Its Promising Strategy programme has provided a limited level of funding to support more than 30 programmes in developing regions aimed at improving quality of life through educational, employment and legislation initiatives. По линии программы «Перспективная стратегия» было предоставлено финансирование в ограниченном объеме в поддержку осуществления в развивающихся регионах более 30 программ, призванных повысить качество жизни путем осуществления просветительных, трудовых и законодательных инициатив.
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction (UN/ISDR) promotes and coordinates global efforts to reduce disaster risk and increase resilience through implementation of the Hyogo Framework for Action. Международная стратегия уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций (МСУОБООН) направлена на поощрение и координацию глобальных усилий по сокращению опасности бедствий и повышению устойчивости к ним на основе осуществления Хиогской рамочной программы действий.
In terms of implementation of the Justice Sector Reform Strategy, the overall breakdown includes a total of 204 activities (within 61 programmes) that should have been implemented between January 2009 and June 2011. Что касается осуществления этой стратегии, то оно включает в общей сложности 204 мероприятия (в рамках 61 программы), которые должны были осуществляться с января 2009 года по июнь 2011 года.
In 2010, UNHCR played an active role as a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), including with respect to the development of the 2011-2015 Getting to Zero Strategy. В 2010 году УВКБ играло активную роль в качестве одного из спонсоров Объединенной программы ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в том числе в рамках разработки Стратегии выхода на нулевой рубеж на 2011-2015 годы.
In that regard, I am pleased to confirm that the main thrusts of that Programme of Action will be integrated and mainstreamed in the Tuvalu National Sustainable Development Strategy, during the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries scheduled for next month. В этой связи я рад подтвердить, что в ходе запланированной на следующий месяц четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, главные положения этой Программы действий будут включены в Национальную стратегию устойчивого развития Тувалу.
In addition, the Governments of Cuba, Egypt, Samoa, Spain and Thailand, and the United Nations International Strategy for Disaster Reduction contributed by hosting or collaborating on activities under the Nairobi work programme. Кроме того, правительства Кубы, Египта, Самоа, Испании и Таиланда, а также Международная стратегия по уменьшению опасности бедствий Организации Объединенных Наций внесли свой вклад, выступив в качестве принимающих сторон или оказав сотрудничество по деятельности в рамках Найробийской программы работы.
Under the national programme entitled "Strategy for the economic, political and cultural development of Turkmenistan for the period up to 2020", State support is provided for rental of municipal housing, use of public transport and telephone subscriptions. Согласно принятой Национальной программы "Стратегия экономического, политического и культурного развития Туркменистана на период до 2020 года", сохраняется государственная поддержка по квартплате за муниципальное жилье, при пользовании общественным транспортом, по абонементной плате населения за телефонные услуги.
However, a similar number have not implemented the action programmes and only one of the subregions has begun the process of alignment to The Strategy. Вместе с тем такое же число субрегионов не занимаются осуществлением программ действий, и лишь в одном субрегионе начат процесс согласования программы действий со Стратегией.
The UNECE reporting mechanism and the set of indicators for ESD provided a means to monitor broad implementation of the Strategy, including identifying countries' needs for integrating ESD into formal, non-formal and informal education. Механизм представления отчетности ЕЭК ООН и набор показателей для ОУР предоставляют средства для наблюдения за широкомасштабным осуществлением стратегии, включая установление потребностей стран в отношении интеграции ОУР в программы формального, неформального и неофициального образования.
It also welcomes the numerous programmes that have been adopted, including the National Aboriginal and Torres Straits Islander Women's Health Policy and the National Primary Health-care Strategy. Кроме того, он высоко оценивает многие принятые программы, в том числе Национальную политику по охране здоровья женщин из числа аборигенов и жителей островов в Торресовом проливе и Национальную стратегию первичного медико-санитарного обслуживания.
With $212 million in new investments, the Strategy brings together new and existing programmes to address the social and economic marginalization of aboriginal women. Progress towards poverty reduction will be assessed using a set of key indicators. Стратегия объединяет новые и существующие программы в этих областях, и в ее рамках объявлено о новом выделении средств в размере 212 млн. долл. Прогресс в сокращении бедности будет оцениваться с использованием набора ключевых показателей.